客 至
唐 杜甫
舍(shè)南舍北皆春水,但见群鸥日日来。
花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。
盘飧(sūn)市远无兼味,樽酒家贫只旧醅(pēi)。
肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽余杯。
客至:这里的客指的是崔明府,因为杜甫在题后有自注:“喜崔明府相过”。明府,唐人对县令的称呼,也就是崔县令。相过,即探望、相访。
舍4:指家。
但见:只见。此句意为平时交游很少,只有鸥鸟不嫌弃能与之相亲。
花径:长满花草的小路。
蓬门:用蓬草编成的门户,以示房子的简陋。
飧(sūn):生字,左边一个夕阳的夕,写得竖长一点,右边一个食物的食,顾名思义,本义是晚饭的意思,也泛指饭食,餐食。
市远:离市集远。
兼味:多种美味佳肴。无兼味,谦言菜少。
樽:酒器。
旧醅(pēi):旧醅:旧酿之酒。醅,没有过滤的酒,也泛指酒。古人好4饮新酒,杜甫以家贫无新酒感到歉意。
肯:能否允许,这是向客人征询。
余杯:余下来的酒。
那么整首诗的意思翻译过来就是:
草堂的南北绿水缭绕、春意荡漾,只见鸥群日日结队飞来。
长满花草的庭院小路不曾因为迎客而打扫,只是为了你的到来,我家草门首次打开。
离集市太远盘中没有好的菜肴,家境贫寒只有用隔年的陈酒招待。
如果肯与邻家老翁举杯对饮,那我就隔着篱笆将他唤来,我们一起畅饮杯中酒。
这是一首至情至性的纪事诗,表现出诗人纯朴的性格和好客的心情。作者自注:“喜崔明府相过”,可见诗题中的“客”,即指崔明府。其具体情况不详,杜甫母亲姓崔,有人认为,这位客人可能是他的母姓亲戚。但具体是不是,也无确证。
今日大暑,夏安!
柳若尘 回复 @旺杰3665: 大暑大暑,如蒸如煮。