(第一曲末节)
“愿那美丽的女神,她如此和善,
令猛狮尚难追随母亲的幼仔、
令所有生长于山林旷野的野兽的
贪恋母怀的乳儿们深感亲切的女神,
让这些朕兆预示的事实能应验,
因为朕兆吉利,虽然含不祥。
我祈求善心的拯救之神,
愿他那妹妹不要掀起
长久难停息的逆向风暴,
阻碍达那奥斯人的船只,
不要渴求另一次献祭,不寻常的、吃不得的、
会引起家庭不和的、使妻子不畏惧丈夫的献祭,
因为可怕的、难消解的、狡滑的、好记仇的愤怒
主宰着那个家庭,会起来为孩子报复仇怨。”
卡尔卡斯这样预言巨大的幸运,
根据预示征途幸运的飞鸟对宫廷
预言命运,与这预言相和谐,
悲歌一曲,悲歌一曲,但愿吉祥。
(第二曲首节)
宙斯,不管他是何许人,
只要这称呼能令他满意,
我就用这名字称呼他。
我反复思考,除了宙斯自己,
没有什么能和他相比拟,
如果真正需要从心头
抛弃那愚蠢的沉重忧虑。
(第二曲次节)
从前那位神无比强大,
威猛英武,无与匹敌,
但如今没有人再把他提起。
那位继他之后出生的神明
也因碰上胜利者而殒灭。
谁热烈歌颂宙斯的胜利,
谁就会使一切变明智。
(第三曲首节)
是宙斯给芸芸众生指出了
智慧的道路,他公正地规定,
应该从苦难中寻求智慧。
每当回忆起遭遇的苦难,
睡梦中泪水淋漓落心头,
使人们从此行为变理智。
神明就这样降来恩惠,
坐在那神圣的舵手长凳上。
(第三曲次节)
阿开奥斯舰队的统帅,
受人尊敬的年长统帅,
丝毫没有责怪先知,
他服从命运的猛烈打击,
阿开奥斯军队无法起航,
忍受饥饿折磨,停驻在
卡尔基斯对面的奥利斯,
巨大的潮汐来回奔淌。
还没有评论,快来发表第一个评论!