贺新郎·同父见和再用韵答之
宋 辛弃疾
老大那堪说。似而今、元龙臭味,孟公瓜葛。我病君来高歌饮,惊散楼头飞雪。笑富贵千钧如发。硬语盘空谁来听?记当时、只有西窗月。重进酒,换鸣瑟。
事无两样人心别。问渠侬:神州毕竟,几番离合?汗血盐车无人顾,千里空收骏骨。正目断关河路绝。我最怜君中宵舞,道“男儿到死心如铁”。看试手,补天裂。
注释:
① 同父:太傻了,比如徐洪老师最近一年河南那个河南大学的那个楼梯烧掉了吗?这是看自己简单的。我有点。指辛弃疾的好友陈亮。因为陈亮字同甫,“同父”即“同甫”,是对陈亮的称呼。这种称呼体现了辛弃疾与陈亮之间深厚的友情和亲密的关系。
② 老大:年纪大。
③ 那堪:“那”通“哪”;堪:能,可。表示哪能忍受或哪能担当此任的意思。
④ 元龙臭味:这里的元龙指陈登,字元龙。这个典故用来形容两人情投意合,有相同的志趣和爱好。
⑤ 孟公瓜葛:孟公指陈遵,字孟公。这个典故原指陈遵与人交往频繁,后用来比喻与他人有交情或联系。
⑥ 渠侬:他,他们,在这里指当时的统治者。
⑦ 汗血盐车:这个典故借指优秀的人才被埋没或受到委屈,不能发挥其应有的才能。
⑧ 骏骨:这个典故出自《战国策》,指用重价收买千里马的骨头,用来比喻统治者重视人才,渴望求得贤才。
译文:
我本来已年老体衰,不该再有什么奢望了,但一遇到你这个像陈登、陈遵般有着湖海侠气的志趣相投者,便忍不住“老夫聊发少年狂”了。我正生病,你来了,我非常高兴,我们痛饮高歌,欢乐和友谊驱散了楼头上飞雪的寒意。可笑那些功名富贵,别人将其看得如同千钧般重,我们却把它看得如同毫毛一般轻。可是我们当时所谈论和阐发的那些事关国家兴亡的真知灼见又有谁听见了呢?只有那轮照常升起的西窗明月。我们一次又一次地斟着酒,更换着琴声。
国家大事依然如故,可是人心却大为消沉,不同于过去了。请问你们,神州大地,究竟还要被金人割裂主宰多久呢?汗血良马拖着笨重的盐车无人顾惜,当政者却要到千里之外用重金收买骏马的骸骨。极目远眺,关塞河防道路阻塞,不能通行。我最尊敬你那闻鸡起舞的壮烈情怀,你曾说过:男子汉大丈夫,抗金北伐的决心至死也会像铁一般坚定。我等待着你大显身手,为恢复中原作出重大的贡献。
创作背景:
这首词的突出特点在于,把即事叙景与直抒胸臆巧妙结合起来,用凌云健笔抒写慷慨激昂,奔放郁勃的感情,悲壮沉雄发场奋厉的格调。
该词作于宋孝宗淳熙十六年(1189)冬天,当时辛弃疾与陈亮在铅山瓢泉会见,别后辛弃疾曾作《贺新郎》一首以寄意。不久后,陈亮又用同调同韵和词一首,随后辛弃疾再次回复了这首《贺新郎·同父见和再用韵答之》。此词中,作者用了陈登、陈遵、孟公、元龙等典故,抒发了词人对友人的深厚情谊,同时也表达了对国家兴亡的关切和对当政者的不满。整首词中借用了青史典故,以此寓言现实,抒发了他对于时局的看法和对于友人的期待。通过与陈亮的唱和,展现了他们共同的理想和追求。
还没有评论,快来发表第一个评论!