鹧鸪(zhe gū)天·林断山明竹隐墙
北宋 苏轼
林断山明竹隐墙。乱蝉衰草小池塘。翻空白鸟时时见(xiàn),照水红蕖(qú)细细香。
村舍外,古城旁。杖藜(lí)徐步转斜阳。殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日凉。
林断山明:树林断绝处,山峰显现出来。
翻空:飞翔在空中。
见(xiàn):出现,闪现。主语是白鸟。
香:散发着香气,主语是红蕖。
红蕖(qú):荷花。
古城:当指黄州古城。
杖藜:拄着藜杖。杜甫《漫兴九首》其五有“杖藜徐步立芳洲。”藜:一种草本植物,这里指藜木拐杖。
殷勤:劳驾,有劳。
浮生:意为世事不定,人生短促。李涉《题鹤林寺僧舍》有“因过竹院逢僧话,又得浮生半日闲。”
那么整首诗的意思翻译过来就是:
远处树林尽头,有座高山清晰可见;近处丛生的翠竹围绕在屋舍旁。院落旁有一长满衰草的小池塘,蝉声四起,叫声乱成一团。空中不时有白色的小鸟上下翻飞,满池荷花,映照绿水,散发出柔和的芳香。
在乡村的野外,古城墙的近旁,我手拄藜杖徐徐漫步,转瞬已是太阳西落。昨天夜里三更时分,天公殷殷勤勤地降下一场好雨,今天又能使漂泊不定的人享受一日的爽心清凉。
这首词作于苏东坡被贬谪黄州时期,是他当时乡间幽居生活的自我写照。上片写景,下片刻画人物形象,全词描绘了一幅夏日雨后的农村小景。词中所表现的,是词人雨后游赏的欢快、闲适心境。词人先写游赏时所见村景,接着才点明词中所写之游赏和游赏所见均因昨夜之雨而引起,抒发自己雨后得新凉的喜悦。这种写法,避免了平铺直叙,读来婉转蕴藉,回味无穷。
豁达乐观之东坡才得多次被贬依旧不甘堕落之东坡。
柳若尘 回复 @邹辉哦: 此言不虚。
讲得详细,赏析动人!
柳若尘 回复 @黄益坤: 真心感谢您的收听与支持!欢迎分享交流。 祝福夏安!
雨后乡村夏景美,东坡游赏心境佳~
柳若尘 回复 @旺杰3665: