老子《道德经》第六十四章
其安易持
其未兆易谋
其脆易泮pan4
其微易散
为之于未有
治之于未乱
合抱之木
生于毫末
九层之台
起于累lei3土
千里之行
始于足下
为者败之
执者失之
是以圣人无为
故无败
无执
故无失
民之从事
常于几ji1成而败之
慎终如始
则无败事
是以圣人欲不欲
不贵难得之货
学不学
复众人之所过
以辅万物之自然
而不敢为
The life force
64
(MWD 27; GD A9)
While it is at rest, it is easy to master;
While no sign has yet emerged, it is easy to plan.
While yet small, it is easy to nip off;
While yet minute,
it is easy to destroy.
Undertake before it has come to be;
Regulate before it is yet disordered.
A tree you can hug sprouts from a downy shoot;
A nine-layered altar rises from a basketful of earth;
An ascent of 100 paces begins beneath your foot.
Those who overdo anything destroy it,
Those who grasp anything lose it.
For this reason,
The SageIs without action, therefore he never spoils anything.
Without grasping, therefore he never loses anything.
{When the people undertake things, always on the point ofcompletion they spoil them.}
Therefore it is said:
The key to approaching things is:
Be as careful of the end as of the start, then there will benothing spoilt.
For this reason,
The Sage desires to not desire and does not appreciate goodshard to obtain;
Learns what others fail to learn;
Walks on paths where all others went too far.
For this reason,
Follow the naturalness of the myriad things and do not dare to act outside it.
The kind of knowledge that is proscribed here is the knowledge of trickery and deceit, which makes people ungovernable.
还没有评论,快来发表第一个评论!