Pirati all’attacco
Ilmozzo era un ragazzo di suppergiù vent’anni, magro magroe con un collo lungo.
Nelle lunghe notti di bonaccia i marinaidella nave del principe si riunivano e si raccontavano le più incredibili storie sulla vita di mare.
Si trattava a volte di avventuremozzafiato, che avevano per protagonisti sia leggendari capitani sia umilimarinai.
Ogni membro dell’equipaggio aveva unastoria vissuta in prima persona o che, a sua volta, aveva sentito raccontare daqualcuno.
Quella notte fu il mozzo a prendere laparola. Era un ragazzo di suppergiù vent’anni, magro magroe con un collo lungo in cima al quale stava una testolina sormontata da unachioma di riccioli neri come l’ebano.
«Era la prima volta che salivo su una nave»cominciò. «E ancora oggi mi stupisco di aver avuto poi il coraggio disalirci ancora per fare vita di mare...»
«Dai, non tenerci sulle spine!» loincoraggiò uno dei timonieri.
«Dicevo, avevo sì e no quattordici anni e avevo spesso sentito parlare di pirati. Nonerano belle storie... ma non mi avevano mai fatto paura! Un giorno, però, eravamo in mare aperto e all’improvviso abbiamo sentito uno sparo inlontananza. La vedetta ha preso il cannocchiale ed è salita sull’albero più alto della nave per vedere di cosasi trattava.
«Poco dopo lo abbiamo sentito gridare: “Pirati all’orizzonte!”
在平静的长夜里,王子船上的水手们会聚在一起,互相讲述海上生活中最不可思议的故事。
这些故事有时令人叹为观止,既有传奇船长的故事,也有卑微水手的故事。每个船员都有自己亲身经历或听别人讲过的故事。
那天晚上,是甲板水手发言。他是一个二十岁出头的男孩,瘦瘦的,长长的脖子上架着一个小脑袋,脑袋上顶着一头乌黑的卷发。
"那是我第一次上船,"他说。"直到今天,我还在为自己当时有勇气再次上船过海上生活而感到惊讶......"
"来吧,别让我们悬着心了!"一位舵手鼓励他。
"那时我大约十四岁,经常听说海盗的故事。这些故事并不好听......但它们从未吓倒过我!然而有一天,我们在海上航行,突然听到远处传来一声枪响。瞭望手拿着望远镜,爬上船的最高桅杆,想看个究竟。
"不久,我们听到他大喊:"海盗出现了!"
还没有评论,快来发表第一个评论!