啊!说漏嘴了的英语怎么说?

啊!说漏嘴了的英语怎么说?

00:00
03:30

更多卡卡老师分享公众号:卡卡课堂

送你一份卡卡老师学习大礼包,帮助你在英文学习路上少走弯路

今天分享一个非常有趣的英文表达:"spill the beans"。

"Spill the beans"是一个常用的英语习语,意思是泄露秘密或提前透露重要信息。

通常用于描述某人无意中或故意地说出了不应该说的事情。

这个表达可以追溯到古希腊时期。当时人们使用豆子进行匿名投票,其中白豆代表肯定票,黑豆或其他深色豆子代表否定票。这些投票是秘密进行的,所以如果有人不小心或故意打翻了装豆子的罐子,他们就“spilled the beans”(泄露了豆子),从而提前暴露了投票的结果。

He accidentally spilled the beans about the surprise party.

他不小心把惊喜派对的事说漏嘴了。

接下来,我们结合原声例句,来学习这个俚语的发音技巧和使用情景:

情景一:

Well, us British love gossip. So, spill the beans.

我们英国人爱听八卦,跟我说说吧。

情景二:

I forgot to tell you! Lucifer spilled the beans.

我忘了告诉你,路西法都告诉我了。


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!