291.六丑.杨花-彭元逊(粤语)

291.六丑.杨花-彭元逊(粤语)

00:00
01:31

似东风老大,那复有、当时风气。有情不收,江山身是寄,浩荡何世?但忆临官道,暂来不住,便出门千里。痴心指望回风坠,扇底相逢,钗头微缀。他家万条千缕,解遮亭障驿,不隔江水。

瓜洲曾舣,等行人岁岁。日下长秋,城乌夜起。帐庐好在春睡,共飞归湖上,草青无地。愔愔雨、春心如腻。欲待化,丰乐楼前帐饮,青门都废。何人念、流落无几。点点抟作,雪绵松润,为君浥泪。

【注释】

⑴六丑:词牌名,双调,一百四十字,仄韵,创自周邦彦。

⑵老大:衰老。

⑶官道:指公家修筑的大道。

⑷回风坠:旋风吹坠。

⑸钗头微缀:钗的首端轻轻点缀。

⑹他:指柳花。

⑺解遮亭障驿(jik6):懂得遮护长亭,屏障驿邸。

⑻反洲曾舣(ngai5):王安石有《泊船瓜洲》诗。舣:即泊船,让船靠岸。

⑼行人:指折柳送别的离人。

⑽长秋:长秋宫,汉宫殿名,在长安城长乐宫西。汉高祖刘邦在这居住,后太后在此长居住。借此泛指南宋都城临安故居。

⑾城乌:城头乌鸦

⑿愔(jam1):宁静。

⒀腻:柔腻。

⒁化:迁化。指消亡。

⒂帐饮:设帐帐饮。

⒃青门:古长安城门名。邵平为秦东陵侯,秦破,寓居青门外种瓜,其瓜甚佳,以东陵瓜或青门瓜名闻遐迩。

⒄抟(tyun4):揉捏成圆团。

(jap1):沾湿。此处有揩拭的意思。

【今译】

暮春时仿佛东风已经衰老,哪还有当初风华正茂的意气。杨花有情却谁也不收,江山辽阔,身世飘零如寄。飘荡荡不知时变世易,只记得临近通衢大道,短暂流连不得久居,便离家远行千里。痴心地盼望叫一阵旋风吹坠大地,相逢在美人的扇底,在美人钗头轻轻缀系。他家垂柳万条千缕,懂得遮护长亭,屏障驿邸,却不能隔断江水奔溢。

曾经在瓜州渡口依舟着岸,年年等待着行人返归。斜日从故宫西坠,城头乌鸦在夜间惊飞。在帐庐上安然春睡,又一齐飞到湖面上流离,芳草天涯遍青绿,无地存身去哪里?静悄悄地下着绵绵细雨、湿粘不飞的柳絮似一片春心柔腻。杨花将要消亡化去,无法赴丰乐楼前的饯别宴席,无法去青门外邵平种瓜的园地。何人怜念,它流落无依,生命无几,一点点抟成了如雪似绵的松润圆球,为君浸透了伤心泪。


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!