Once upon a time in a bustling city, there was a passionate businessman who had experienced the bitter sting of failure. His dreams had crumbled, his fortunes had vanished, and his spirit was broken. Desperation had become his constant companion.
从前,在一个繁华的城市里,有一个充满激情的商人,他经历了失败的痛苦。他的梦想破灭了,他的财富消失了,他的精神崩溃了。绝望已成为他永恒的伴侣。
And one fateful day, he found himself deep in the heart of a dense forest, seeking solace amidst the quiet embrace of nature. He sank to the forest floor, despair weighing heavy on his heart. With tears in his eyes, he looked at the sky and cried out, why should I go on? Dear god, I've lost everything. What's the purpose of this life when all seems lost? As he sat there, lost in his thoughts, a soft voice filled the air. It was the voice of god.
在某个命运多舛的日子,他发现自己身处一片茂密的森林深处,在宁静的大自然怀抱中寻求慰藉。他瘫倒在森林的地面上,绝望压在他的心头。他眼含泪水,仰望天空,哭喊道:“我为什么还要继续活下去?亲爱的上帝,我失去了一切。当一切似乎都失去了,生命还有什么意义?”当他坐在那里,陷入沉思时,空中响起了一种柔和的声音。那是上帝的声音。
God spoke. Let me tell you a story, my child. Once I sowed the seeds of both grass and bamboo, and I nurtured them with great care. In the first year, the grass sprouted and transformed the land into a lush green carpet. But the bamboo seeds remain dormant, showing no signs of life. God, however, did not give up on the bamboo. The second year arrived and the grass grew thicker and taller, but still the bamboo seeds showed no change. In the third year, the grass flourished even more, yet the bamboo remained dormant. But I didn't lose hope, and I continued to care for the bamboo.
上帝说。孩子,让我给你讲个故事吧。曾经,我播下了草和竹的种子,小心翼翼地培育它们。第一年,草发芽了,把土地变成了一片郁郁葱葱的绿色地毯。但是竹子的种子仍然处于休眠状态,没有任何生命的迹象。然而,我并没有放弃竹子。第二年到了,草长得又厚又高,但竹子的种子仍然没有变化。第三年,草长得更茂盛了,而竹子还在休眠。但我并没有失去希望,我继续照顾着竹子。
Year after year passed, and the bamboo remained hidden beneath the soil, seemingly lifeless. In the fifth year, a tiny green shoot finally emerged from the bamboo seed. It was a humble beginning, dwarfed by the thriving grass around it. However, within just six months, that small shoot grew into a magnificent bamboo tree, towering over 20 feet high. It had taken five long years for the bamboo to sprout, but in that time, its roots had grown deep and strong, capable of supporting its immense height.
一年又一年过去了,竹子仍然被埋在土里,似乎没有了生命。第五年,竹子的种子终于长出了嫩绿的小芽。这是一个卑微的开端,与周围茂盛的草相比显得微不足道。然而,在短短六个月的时间里,那棵小笋长成了一棵雄伟的竹子,高达20多英尺。这棵竹子花了五年的时间才发芽,但在这段时间里,它的根已经长得又深又壮,能够支撑它那巨大的高度。
God's voice continued, remember this, my child, in the struggles of life, your roots are growing stronger. Just as I didn't give up on the bamboo, I will never give up on you. You, too, should never give up on yourself. Your journey is different from others, just like the grass and bamboo, your struggles, for they are strengthening the roots of your future success. Keep moving forward and never lose hope. Your time will come, and when it does, your life will flourish in ways you cannot yet imagine.
上帝继续说,记住这一点,我的孩子,在生活的挣扎中,你的根会变得更强。就像我没有放弃竹子一样,我也不会放弃你。你也不应该放弃自己。你的旅程与其他人不同,就像草和竹,你的奋斗,因为他们正在加强你未来成功的根基。继续前进,不要失去希望。属于你的时间会来的,当它来的时候,你的生活将以你无法想象的方式蓬勃发展。
With newfound hope in his heart, the businessman left the forest ready to face life's challenges with unwavering determination. The story of the bamboo and the wisdom of god had transformed his despair into a powerful force that would carry him through the darkest of days toward the brightest of tomorrows.
怀着新的希望,这位商人离开了森林,准备以坚定不移的决心面对生活的挑战。竹子的故事和上帝的智慧将他的绝望转化为一种强大的力量,这种力量将带着他度过最黑暗的日子,走向最光明的明天。
Similarly, in your life, when you've lost hope, remember this, just as the darkest hour is just before dawn, your toughest moments may be the precursors to your greatest triumphs. Don't give up, for within the challenges lie the seeds of your future success. Your story isn't over, it's just beginning. And every setback is a setup for a comeback. Embrace hope and keep moving forward. Your journey is worth it.
同样,在你的生活中,当你失去希望时,请记住这一点,正如黎明前最黑暗的时刻,你最艰难的时刻可能是你最伟大的胜利的开端。不要放弃,因为挑战中蕴藏着你未来成功的种子。你的故事还没有结束,它才刚刚开始。每一次挫折都是东山再起的铺垫。拥抱希望,继续前进。你的旅程是值得的。
坚持就能看见光明!