章07(盡上08)
萬章曰:「敢問不見諸侯,何義也?」孟子曰:「在國曰市井之臣,在野曰草莽之臣,皆謂庶人。庶人不傳質為臣,不敢見於諸侯,禮也。」
【語譯】萬章問:「請問老師,讀書人不見諸侯,是甚麼意思呢?」孟子說:「住在城市中的人民,叫做市井之臣,住在城外鄉村的人民,叫做草莽之臣。這兩種臣民都算是普通平民。普通平民若是沒有準備贄禮,就不算是臣,也就不敢在諸侯面前出現,這是禮的規定。」
【註釋】國,指都邑,諸侯所在的城市。古代城市範圍很小,四面有城牆圍繞,城中所住多是政府公務員,與為政府工作的商家奴僕,鮮少有農民。臣,指為國家工作的人民,服從國家的人民,因為臣字有服從的意思,甚至與俘虜奴隸相通,算是卑賤的含意,所以臣民與人民在內涵意義上有不同。庶人,平民,國家中的人民,自給自足的人。傳質,質字通贄字(滕文公下03,相當於今日的求職時所遞交的履歷),四書章句:「士執雉,庶人執鶩」,平民上見諸侯時,據說必須自備禮物,才能成為有資格為諸侯做事的臣民,但是我以為,這種贄,應該是由諸侯主動頒發給有才能的平民,是國家有需要時,動員人民來為國家做事,此時將贄發給人民,人民憑藉著贄禮,等於是通行證明,才能進入政府機關聽候分配工作。反言之,國家沒有徵招你,你就沒有收到贄禮,就不能見諸侯,所以是禮。見於諸侯,見字通現字,被諸侯看見,等於是出現在諸侯面前。
萬章曰:「庶人,召之役,則往役;君欲見之,召之則不往見之,何也?」曰:「往役,義也;往見,不義也。且君之欲見之也,何為也哉?」曰:「為其多聞也,為其賢也。」曰:「為其多聞也,則天子不召師,而況諸侯乎?為其賢也,則吾未聞欲見賢而召之也。」
【語譯】萬章問:「召喚人民來服役(為國家工作),人民就應該來工作。假如國君因為要見人民而召喚人民,人民卻不願意見國君,這是為什麼?」孟子說:「為國家服勞役,這是應該做的事情(人民義務)。但是人民受到召喚,而來見國君,卻不是人民可以自主決定的事情。況且國君為什麼想要見這個人?」萬章:「因為這個人喜好學習,有許多才能(所以國君想要見他)。」孟子:「假如是因為此人喜好學習(很有學問,賢能多才,就有資格成為師),但是就連天子都不應該召喚老師,何況國君只是諸侯。假如是因為這人有許多才能就想見他,我是還沒遇過想見賢人就要召喚賢人來見自己的國君。」
【註釋】前節說庶民往見諸侯,必須攜帶贄禮,也就是要按照一定程序禮儀。而諸侯若是想與賢人見面,更不能呼之即來,也必須符合禮儀。以下就要說諸侯見賢人的禮儀。
繆公亟見於子思,曰:『古千乘之國以友士,何如?』子思不悅,曰:『古之人有言:曰事之云乎,豈曰友之云乎?』子思之不悅也,豈不曰:『以位,則子,君也;我,臣也。何敢與君友也?以德,則子事我者也。奚可以與我友?』千乘之君求與之友,而不可得也,而況可召與?
【語譯】(孟子說)魯穆公曾經幾次見子思說:「古代有千乘國君想要與讀書人交朋友,這種國君怎麼樣?」子思非常不悅:「古人只有說事奉賢人,怎麼會說要與賢人交朋友?」子思的不高興,就等於是對穆公說:「論職位,您是國君,我是臣子。我怎麼敢與您平起平坐的交友?若論德行,您只是來侍奉我的學生,怎麼可以做我朋友?」千乘大國的君主想與賢人結交為友,都還不能如願,又何況是想要召喚賢人來見自己呢?
齊景公田,招虞人以旌,不至,將殺之。『志士不忘在溝壑,勇士不忘喪其元。』孔子奚取焉?取非其招不往也。」
【語譯】(孟子接著說)齊景公有次田獵,用裝飾著羽毛的旌旗招呼虞人過來,虞人見到後卻不理會,景公生氣想要殺虞人。孔子稱讚虞人說:「有志向的人不忘記自己應該貧困潦倒的死在溝坑中,有勇氣的人不忘記自己應該奮力戰鬥直到喪失頭顱。」孔子為何稱讚虞人?是稱讚他在面對不合禮的召喚時,明白自己不能夠前往。
【註釋】虞人,森林管理員。旌,配羽毛的旌旗。志士,有志向目標的讀書人,今所為有志氣者。勇士,雖是有勇之士,泛指國家軍人。志士與勇士,雖然一文一武都是士(讀書人),卻不見得都能讀書識字,因為古時文盲普遍,此指有德行明是非,願意報效國家服務眾人,雖然未學,卻也可尊為士。元,首也。奚,如何。取,稱讚。
曰:「敢問招虞人何以?」曰:「以皮冠。庶人以旃,士以旂,大夫以旌。以大夫之招招虞人,虞人死不敢往。以士之招招庶人,庶人豈敢往哉。況乎以不賢人之招招賢人乎?欲見賢人而不以其道,猶欲其入而閉之門也。
【語譯】萬章問:「敢問老師應該用甚麼物件召喚虞人?」孟子說:「用皮帽。召喚庶人則要用旃,召喚士用旂,大夫用旌。景公用召大夫的旌旗召喚虞人,虞人當然死都不敢上前。用召士的物件去召庶人,庶人怎敢答應。更何況要用不賢的物件去召喚賢人?想見賢人卻不遵行正道,就像是請客人進屋,卻關閉宅門。」
【註釋】旃,音沾,此旗幟的旗桿上端彎曲呈圓弧形。旂,音其,旗面畫龍,繫鈴。旌,旗桿頂妝飾五彩羽毛。
「夫義,路也;禮,門也。惟君子能由是路,出入是門也。詩云:『周道如底,其直如矢;君子所履,小人所視。』」
【語譯】(孟子說)正義就像是道路,禮節則像是大門。只有君子才能遵循這樣的道路,只有君子才能經過這樣的大門。詩經小雅大東之篇:『大道就像是砥石(磨刀石),平直的像是箭竿。君子示範如何走在道德大道上,小人就認真觀看效法學習。』」
【註釋】周道,寬大道路。底,砥石,礪石(磨刀石)。履,走路,履字又與禮字通,君子所履,君子示範禮儀。
萬章曰:「孔子,君命召,不俟駕而行。然則孔子非與?」曰:「孔子當仕有官職,而以其官召之也。」
【語譯】萬章問:「孔子接到君主召命,沒等到官車準備完畢就出門。如此孔子有錯嗎?」孟子說:「孔子當時有官職在身,魯君召喚的是官職。」
【註釋】俟,等候。駕,馬車。政府給有官職者配備交通工具,當時公務員不可以徒步行走,但是孔子不等候馬車來接,就急著出門,想走路去見魯君,這是違背禮法的行為。
还没有评论,快来发表第一个评论!