10月31日午间英语新闻:我国将增发1万亿元特别国债

10月31日午间英语新闻:我国将增发1万亿元特别国债

00:00
03:24

> Malfunction led to coaster collision that injured 28

闭园整改!官方通报欢乐谷过山车碰撞医疗救治情况


A roller coaster accident that left 28 people injured on Friday at a theme park in Shenzhen, Guangdong province was caused by a malfunction, the city said in a report on Sunday. The train on the Snowy Eagle roller coaster was making its way up the track before it slid back and crashed into another that was unloading passengers behind it at Happy Valley Shenzhen, a popular theme park.

据欢乐谷景区“10.27”过山车碰撞事故医疗救治组29日消息,10月28日发生的事故导致28人受伤,事故原因是设备故障。“雪域雄鹰”过山车项目的一列车在轨道上行驶时向后滑行,撞上了后面正在卸载乘客的另一辆列车。


According to the report by the safety management committee of Shenzhen's Nanshan district, the collision happened at around 6:27 pm on Friday. Eight injured people were quickly transported to the hospital, and 20 more people received medical treatment over the weekend.

据深圳市南山区安全管理委员会的报告,事故发生在27日18时27分左右。8 名伤者被迅速送往医院,另有20人在周末接受了治疗。


As of Sunday, 17 people remained hospitalized, including four who required extra attention in intensive care and 13 in regular wards, but "their conditions are currently stable without any life-threatening risks", the report said, adding that relevant department officials have visited the injured to express their condolences and offer support.

截至29日,共有17人留院诊治,其中4人需要ICU观察救治,13人在普通病房继续观察治疗,但“目前病情稳定,生命体征平稳”。 报道称,相关部门官员已经看望了伤者,表达了哀悼并提供支持。


In response to the incident, Nanshan's safety committee ordered Happy Valley Shenzhen to close from Saturday and organized a joint investigation team formed by relevant city departments.

针对此次事故,10月29日,深圳南山区安全管理委员会办公室责令深圳欢乐谷景区于10月28日起进行闭园整改,全面配合调查组对事故原因和责任进行深入调查。


"The joint investigation team will proceed with investigations and take appropriate actions against the responsible parties in accordance with the law and regulations. They will also initiate a comprehensive response mechanism to conduct safety inspections and rectification of special equipment at all tourist attractions within the district, and strengthen safety precautions in key areas based on lessons learned from this incident," the report said.

“联合调查组将依法依规对责任单位和人员进行调查处理,并启动‘一盘棋’响应机制,对全区旅游景区景点、特种设备安全开展隐患排查整治,并根据此次事件的经验教训,加强重点区域的安全防范工作,”情况通报中说。


The Snowy Eagle, which cost approximately 200 million yuan ($27.33 million) to build, is one of Asia's tallest and longest catapult-style roller coasters, according to the Happy Valley Shenzhen website.

据深圳欢乐谷网站介绍,“雪域雄鹰”过山车耗资约2亿元人民币建造,是亚洲最高、最长的弹射式过山车之一。


重点词汇:

1、roller coaster
英/ ˈrəʊlə kəʊstə(r) /

过山车


2、condolence
英/ kənˈdəʊləns /
美/ kənˈdoʊləns /
n.吊唁,哀悼


3、initiate
英/ ɪˈnɪʃieɪt /
美/ ɪˈnɪʃieɪt /
v.开始实施,发起;使了解,传授;(尤指在秘密仪式上)使加入,接纳
n.新加入某组织的人,新入会的人


4、rectification
英/ ˌrektɪfɪˈkeɪʃn /
美/ ˌrektɪfɪˈkeɪʃn /
n.修正,矫正;(电)整流


> China issues 1 trillion yuan in special bonds

我国将增发1万亿元特别国债


China has decided to issue 1 trillion yuan ($136.79 billion) of special treasury bonds during the fourth quarter, expanding budgeted fiscal deficit rates to around 3.8 percent for the year, up from 3 percent.

我国决定在四季度增发1万亿元特别国债,预计财政赤字率由3%提高到3.8%左右。


The funds raised through government bonds will all be allocated to local regions, via the mechanism of transfer payment, according to the plan approved by the country's top legislature on Tuesday.

根据全国人大常委会10月24日表决通过的这一方案,增发的国债全部通过转移支付方式安排给地方。


Around 500 billion yuan is planned to be utilized within the year, while the remaining half trillion yuan will be used next year.

今年拟安排使用5000亿元,结转明年使用5000亿元。


According to the finance ministry, the funds raised will be mostly used in eight areas including reconstruction after disaster, flood prevention and management projects, and natural disaster emergency response capacity improvement projects.

据财政部介绍,资金将重点用于八大方面,包括灾后恢复重建、重点防洪治理工程和自然灾害应急能力提升工程。


The ministry said it will timely launch the bond issuance work to ensure completion of the issuance on schedule.

财政部表示,下一步将及时启动国债发行工作,确保如期完成国债发行任务。


It will also ensure smooth transfer payment work and strengthen regulation so that the funds will be used as planned, the ministry said.

财政部称,将会做好预算下达工作,加强国债资金监管,确保资金按规定用途使用。


重点词汇:

1、deficit
英/ ˈdefɪsɪt /

美/ ˈdefɪsɪt /

n.亏损,赤字,不足额;(体育用语)失分数;缺乏,缺陷

2、allocate
英/ ˈæləkeɪt /
美/ ˈæləkeɪt /
v.分配,分派,划拨


3、utilize
英/ ˈjuːtəlaɪz /
美/ ˈjuːtəlaɪz /
v.利用,使用

以上内容来自专辑
用户评论
  • 玉米0210

    Condolence 这里应该算慰问吧,没有遇难翻译为哀悼感觉不妥

  • 大陆子民

    哪里看文稿,谢谢指教。

    暗香姑娘 回复 @大陆子民: 简介里面

  • lqdsfgmfc267rn73bckk

  • wlrose

    打卡

  • 1399566hehl

    打卡1038

  • 听友258993626

    啵啵啵