離婁下24逢蒙學射於羿

離婁下24逢蒙學射於羿

00:00
07:29

24

逢蒙學射於羿,盡羿之道,思天下惟羿為愈己,於是殺羿。

【語譯】夏朝有個逢蒙(逢音旁),拜羿(有窮國君)為師,學習射箭技術。已經完全學習到羿的射箭技術之後,逢蒙思尋著,普天下現在只有老師羿的射箭技術強過自己,於是為了成為天下第一,就殺了羿。

孟子曰:「是亦羿有罪焉。公明儀曰:『宜若無罪焉。』曰薄乎云爾,惡得無罪?」

【語譯】對於這個故事,孟子說,羿是有罪的。而學生公明儀卻說,羿似乎沒有罪啊?孟子說,總結來看,只是比逢蒙犯的錯誤(學生殺老師)輕薄一些而已,怎能算是無罪呢!(於是孟子講了另外一個故事,來說明羿有罪的理由。)

鄭人使子濯孺子侵衛,衛使庾公之斯追之。子濯孺子曰:『今日我疾作,不可以執弓,吾死矣夫!』問其僕曰:『追我者誰也?』其僕曰:『庾公之斯也。』曰:『吾生矣。』其僕曰:『庾公之斯,衛之善射者也,夫子曰「吾生」,何謂也?』曰:『庾公之斯學射於尹公之他,尹公之他學射於我。夫尹公之他,端人也,其取友必端矣。』庾公之斯至,曰:『夫子何為不執弓?』曰:『今日我疾作,不可以執弓。』曰:『小人學射於尹公之他,尹公之他學射於夫子。我不忍以夫子之道反害夫子。雖然,今日之事,君事也,我不敢廢。』抽矢扣輪,去其金,發乘矢而後反。

【語譯】鄭國曾派遣大夫子濯孺子攻打衛國,反被衛國打敗。而後衛國派遣庾公之斯追擊子濯。子濯說:「今天舊傷發作,我不能持弓射箭,這下死定了!」問隨從:「追我者誰?」回答:「庾公之斯。」子濯說:「我能活命了。」隨從問:「庾公之斯是衛國最好的弓箭手,將軍卻說能活命,為什麼?」子濯說:「庾公之斯的老師是尹公之他,尹公之他的老師則是我。尹公之他是位正直的君子,他所結交的人,必定也是正直。」當庾公之斯追上子濯後,說:「老師(指子濯孺子)為何不拿起弓箭與我對決?」子濯:「今天我舊傷發作,無法執弓箭。」庾公之斯:「弟子學射於尹公之他,尹公之他又學射於老師。我不忍心用老師所教導的技術來射殺老師。但是,今天這件事情是公事,我不敢參和私情。」於是庾公之斯抽出箭,用箭敲擊車輪,將箭矛頭打掉,發射出四支無箭頭,然後回去。

【註釋】端,正也。乘矢,四矢。古四馬為一乘,故物四為乘。



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!