Paris mayor Anne Hidalgo has long worked to make her city less dependent on cars. She wanted to see more people using bicycles, or bikes, to get around.
巴黎市长安妮·伊达尔戈长期以来一直致力于减少她的城市对汽车的依赖。 她希望看到更多的人使用自行车出行。
Over a number of years, the city government put in restrictions on cars and increased the amount of bike lanes from 200 kilometers to over 1,000 kilometers.
多年来,市政府对汽车实施限制,并将自行车道数量从 200 公里增加到 1000 多公里。
Now, her effort seems to have paid off.
现在,她的努力似乎得到了回报。
This year, Parisians are not complaining about too much automobile traffic. Instead, they say there are too many bikes.
今年,巴黎人不再抱怨汽车交通过多。 相反,他们说自行车太多了。
Thibault Quere is a spokesperson for France’s Federation of Bicycle Users. He said he remembered seeing “traffic jams all over the place” when he traveled by car as a child.
蒂博·奎雷 (Thibault Quere) 是法国自行车用户联合会的发言人。 他说,他记得小时候开车出行时看到“到处都是交通堵塞”。
“Now, it’s really like a bike traffic jam,” he said. “It’s kind of a good difficulty to have, especially when we think about what Paris used to be.”
“现在,这真的就像自行车交通堵塞一样,”他说。 “这是一个很大的困难,特别是当我们想到巴黎曾经是什么样子时。”
Some famous roads along the River Seine are completely closed to cars. Now you see people riding bikes, running, and walking with their families along the river.
塞纳河沿岸一些著名的道路完全禁止车辆通行。 现在你可以看到人们和家人沿着河边骑自行车、跑步、散步。
In another part of Paris, a bike path on Sebastopol Boulevard is one of the busiest in Europe, after opening in 2019. In one week in early September, it recorded a record high of 124,000 riders.
在巴黎的另一处,塞瓦斯托波尔大道上的一条自行车道自 2019 年开放以来,成为欧洲最繁忙的自行车道之一。在 9 月初的一周内,它创下了 124,000 名骑手的历史新高。
Paris en Selle is a volunteer organization supporting cycling in the city. It says the French capital’s bike paths are busier than some popular ones in London and almost as busy as some in Amsterdam. Amsterdam is known for its high bike usage.
Paris en Selle 是一个支持城市自行车运动的志愿者组织。 据称,法国首都的自行车道比伦敦一些受欢迎的自行车道更繁忙,几乎与阿姆斯特丹的一些自行车道一样繁忙。 阿姆斯特丹以其高自行车使用率而闻名。
Experts say the revolution will continue. Instead of the honking of horns and pollutive gas from cars, Paris will become known for cyclists, they say.
专家表示,这场革命将继续下去。 他们说,巴黎将不再因汽车喇叭声和污染气体而闻名。
The city will host the summer Olympics in 2024 and plans to add more bike lanes by then. Paris wants to reduce its pollution by half during the games, even as visitors from around the world will be in the city for the event. Organizers say all of the competition sites will be reachable by bike through a 60-kilometer network of bike lanes.
该市将于 2024 年举办夏季奥运会,并计划届时增加更多自行车道。 巴黎希望在奥运会期间将污染减少一半,尽管来自世界各地的游客将来到这座城市观看赛事。 组织者表示,所有比赛场地都可以通过 60 公里的自行车道网络骑自行车到达。
The change to Paris, however, has not been easy. With more people using bikes, more people are making mistakes. Some of them are new to cycling and disobey traffic rules.
然而,搬到巴黎并不容易。 随着越来越多的人使用自行车,越来越多的人犯错误。 其中一些人是骑车新手,不遵守交通规则。
Michel Gelernt rode through the Place de la Concorde in the central part of the city.
米歇尔·格伦特骑马穿过市中心的协和广场。
“Paris has become unlivable,” he said. “No one can stand each other.”
“巴黎已经变得不适宜居住,”他说。 “没有人能够忍受彼此。”
Gelernt, who is retired and in his 70s, said he often used public transportation and for-hire motorized scooters. But he changed to cycling during the COVID-19 pandemic.
70多岁的退休老人格伦特说,他经常使用公共交通工具和出租机动踏板车。 但在 COVID-19 大流行期间,他改骑自行车。
He said he uses Paris’ bike-sharing system for 80 percent of his trips. He still has complaints.
他说他 80% 的出行都使用巴黎的自行车共享系统。 他仍有怨言。
“Everyone behaves selfishly … the traffic is a lot worse than it was,” he said.
“每个人的行为都很自私……交通状况比以前糟糕了很多,”他说。
But the environment may be improving. Cycling is good exercise and helps reduce pollution, which is still a problem for the large city. The French government blames atmospheric pollution for 48,000 early deaths in the country each year.
但环境可能正在改善。 骑自行车是很好的运动,有助于减少污染,而污染仍然是大城市的一个问题。 法国政府将每年 48,000 人过早死亡归咎于大气污染。
Hidalgo was re-elected in 2020 and plans to keep making what she calls a “Paris that breathes.” Her newest five-year bike plan includes over $250 million for more bike paths and bike parking. The new budget is an increase of over $100 million from her first five-year plan.
伊达尔戈于 2020 年再次当选,并计划继续打造她所说的“会呼吸的巴黎”。 她最新的五年自行车计划包括超过 2.5 亿美元用于更多自行车道和自行车停车场。 新预算比她的第一个五年计划增加了 1 亿多美元。
请问是英式英语吗?
晨听英语 回复 @听友382238233: 这篇是英式
能不能翻译一下
晨听英语 回复 @sheswnw: 简介中有翻译的呀