> People may ride in a ‘flying car' as early as 2025
美国“飞行汽车”预计将于2025载客飞行
Daily trips in "flying cars", the stuff of sci-fi movies, are about to become commonplace.
每日乘“飞行汽车”出行这种在科幻电影中才有的场景即将变得日常化。
California-based electric aircraft maker Joby Aviation said it will invest $500 million to build a new factory in SAMA Dayton, Ohio, for the mass production of air taxis. The company expects to deliver 500 electric flying taxis a year and plans to fly passengers as early as 2025.
美国加州电动飞机制造商Joby Aviation近日表示该公司将投资5亿美元,在美国俄亥俄州代顿市建造一座新工厂用于大规模生产空中出租车。该公司预估每年将交付500架电动飞行出租车并计划最早在2025年载客飞行
Joby's "taxi" can accommodate a pilot and four passengers. It can travel up to 200 miles per hour and 150 miles on a single charge. It is powered by six electric motors and will take off and land vertically. The company says it has conducted more than 1,000 test flights so far. In most cities, its noise is barely audible.
据悉Joby的“飞的”能容纳一名飞行员和四名乘客,其时速高达每小时320公里,一次充电可行驶240公里。它由六个电机驱动,将垂直起降。该公司称目前已经进行了1000多次试飞,在大多数城市里,它的噪音几乎听不到。
Joby said that with just a few clicks on the app, it will be as easy for consumers to book a flying taxi as it is to use other ride-hailing apps.
Joby称,消费者只需在应用程序上点击几下,预订"飞的"就和使用其它叫车应用程序一样简单
"Flying cars" are entering the public eye in recent years, but they also face a number of challenges, including a strict flight-qualification application, safety concerns, aircraft battery-capacity limitations and pilot shortages.
“飞行汽车”近年来正在进入大众视野,但也面临着诸多挑战,包括严格的飞行资质申请,安全问题,飞机电池容量限制飞行员短缺等。
In addition to Joby, China's XPENG, the UK's Vertical Aerospace, Germany's Volocopter, etc., are also developing their own "flying cars".
在世界范围内,除了Joby外,中国的小鹏汽车、英国的Vertical Aerospace、德国的volocopter等也都在开发各自的“飞行汽车”。
重点词汇:
1、accommodate
英/ əˈkɒmədeɪt /
美/ əˈkɑːmədeɪt /
v.为……提供住宿;容纳,提供空间;考虑到,顾及;顺应,适应;帮助(某人),向……施以援手;迎合,迁就;调解
2、vertically
英/ ˈvɜːtɪkli /
美/ ˈvɜːrtɪkli /
adv.垂直地
3、audible
英/ ˈɔːdəbl /
美/ ˈɔːdəbl /
adj.听得见的
> Pro-EU supporters march for Britain to rejoin bloc
亲欧盟支持者游行要求英国重新加入欧盟
Hundreds of people waving European Union flags on Saturday rallied in central London calling for Britain to rejoin the bloc.
当地时间9月23日(周六),数百英国民众挥舞着欧盟旗帜在伦敦市中心集会,呼吁英国重新加入欧盟。
The National Rejoin March (NRM) gathered near Hyde Park and was due to culminate in Parliament Square as supportive motorists beeped their horns.
“全英重回游行”(NRM)在海德公园附近集结,并将在议会广场达到高潮,支持的游行的驾车者鸣响了喇叭。
Protesters brandished placards reading "the road to rejoin the EU starts here", and "rejoin, rejoice".
抗议者挥舞着写着“重新加入欧盟之路始于这里”和“重新加入,欢呼吧”的标语牌。
The NRM movement backs a return to membership of the EU which Britain left after voting in favor of Brexit in a 2016 referendum.
NRM运动支持英国恢复欧盟成员国身份,英国在2016年的公投中投票赞成脱欧。
An exit deal was negotiated under the premiership of former Conservative Prime Minister Boris Johnson and came into force in 2021, with a review set for 2025.
英国脱欧协议是在前保守党首相鲍里斯·约翰逊在任首相期间谈判达成的,该协议于2021年生效,并将于2025年进行审查。
Peter Corr, leader and co-founder of NRM, said he decided to organize the march as it "felt like everyone had given up" on the cause.
NRM的领导人和联合创始人彼得·科尔表示,他决定组织这次游行,因为“感觉每个人都放弃了”这项重回欧盟的事业。
"Brexit was a huge mistake, we’re all -– especially working class and poorer people –- paying for it and we need to do something about it," Corr, a lorry driver from the central English city of Derby said.
“英国脱欧是一个巨大的错误,我们所有人——尤其是工薪阶层和穷人——都在为此付出代价,我们需要为此做点什么,”这位来自英格兰中部城市德比的卡车司机科尔表示。
Protester Rachel Ashley, wearing over-sized star-shaped glasses, told AFP she was "just absolutely furious" about Brexit.
戴着超大号星形眼镜的抗议者雷切尔·阿什利告诉法新社,她对英国脱欧“感到非常愤怒”。
"I know people who are utterly mortified. They are so deeply ashamed.... They've been played for fools," she said.
“我知道有些人非常羞愧。他们深感羞愧....他们被耍了,”她说。
Another Brexit critic, Frances Smith, a 68-year-old retiree, said she saw herself as a European.
另一位英国脱欧评论家、68岁的退休人员弗朗西斯·史密斯表示,她认为自己是欧洲人。
The opposition Labour Party leader Keir Starmer on Friday was forced to deny he wanted to rejoin the EU after recent comments led the ruling Conservatives to accuse him of wanting to "unpick Brexit".
反对党工党领袖基尔·斯塔默周五被迫否认他想要重新加入欧盟,此前执政的保守党指责他想要“取消英国退欧”。
Starmer insisted there was no case for returning to the EU, its customs union or the single market.
斯塔默坚称,没有理由回到欧盟、关税同盟或单一市场。
The leader of the Liberal Democrats, the fourth largest party in parliament, has also said voters are no longer "talking about Europe" on the doorstep.
英国议会第四大党——自由民主党的领袖也表示,选民不再在家门口“谈论欧洲”。
The Lib Dems had previously pledged to "stop Brexit".
自由民主党此前曾承诺“阻止英国脱欧”。
"We want Britain to be back at the heart of Europe but we're also realistic that that’s going to take some time," Ed Davey said ahead of his party's annual conference on Saturday.
“我们希望英国回到欧洲的中心,但我们也很现实,这需要一些时间,”戴维在本周六的该党年会上表示。
重点词汇:
1、rally
英/ ˈræli /
美/ ˈræli /
v.召集,集合;公开支持(或反对);重新集合,重整(军队);恢复,重新振作;动员(全体人员)发愤图强;(价格)回升,升值;参加汽车拉力赛;<古>对……善意打趣,嘲笑
n.集会,大会;赛车,汽车拉力赛;(网球等比赛中的)相持,拉锯;(球队技艺的)改进,提高;恢复健康,康复;(尤指股价)止跌回升
2、culminate
英/ ˈkʌlmɪneɪt /
美/ ˈkʌlmɪneɪt /
v.(以……)结束,告终;到达顶点,达到高潮;<旧>(天体)达于中天,到子午线
3、motorist
英/ ˈməʊtərɪst /
美/ ˈmoʊtərɪst /
n.汽车驾驶员
搬来我的小板凳
打卡1019