欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑 (未经授权,请勿本专辑转载音频)
China rolls out five-year plan on family education
指导推进家庭教育五年规划面世
A five-year plan on the guidance and development of family education has been released by 11 agencies, including the Ministry of Education and the All-China Women's Federation. The ultimate goal is to build a guidance system for family education that serves both urban and rural areas, improve the mechanism of school-family-community cooperative education, and ensure that children can grow up healthy, according to the plan.
全国妇联、教育部等11个部门近日印发《关于指导推进家庭教育的五年规划 (2021—2025 年)》,把构建覆盖城乡的家庭教育指导服务体系、健全学校家庭社会协同育人机制、促进儿童健康成长确立为今后一个时期家庭教育发展的根本目标。
By 2025, the number of guidance service providers for family education will be increased substantially, a professional workforce will be formed, and the supply of related social resources will be greater.
规划明确,到2025年,各类家庭教育指导服务阵地数量明显增加,稳定规范专业的指导服务队伍基本建立,公共服务资源供给更加充分。
重点词汇
1、substantially
英 [səbˈstænʃəli] 美 [səbˈstænʃəli]
adv. 大量地,可观地;大体上,基本上;很坚固地
China home to 40% of world's hydrogen refueling stations
我国加氢站数量位居世界第一
China has completed the construction of over 250 hydrogen refueling stations, accounting for about 40 percent of the global total, as it strives to fulfill its pledge to develop hydrogen energy to tackle climate change, according to an energy official.
国家能源局科技司副司长刘亚芳近日表示,我国加快推进氢能产业发展以应对气候变化,目前已累计建成加氢站超过250座,约占全球数量的40%。
The country is also developing projects in producing hydrogen from renewable energy and reducing the cost of water electrolysis, said Liu Yafang, an official with the National Energy Administration. Over 6,000 vehicles on the road are installed with hydrogen fuel cells, accounting for 12 percent of the global total, Liu added.
可再生能源制氢项目积极推进,电解水制氢成本稳中有降。正在运营的以氢燃料电池为动力的车辆数量超过6000辆,约占全球运营总量的12%。
重点词汇
1、hydrogen
英 [ˈhaɪdrədʒən] 美 [ˈhaɪdrədʒən]
n. 氢,氢气
2、electrolysis
英 [ɪˌlekˈtrɒləsɪs] 美 [ɪˌlekˈtrɑːləsɪs]
n. [化学] 电解,[化学] 电解作用;以电针除痣
China's Bond Connect market remains vibrant in March
3月债券通交投稳定
The monthly trading volume under China's Bond Connect program reached 647.8 billion yuan, with the average daily turnover at 28.2 billion yuan, data released by Bond Connect Co showed.
债券通公司最新发布的债券通运行报告显示,3月份债券通北向通共成交6478亿元人民币,日均交易量达282亿元人民币。
The program saw a total of 9,142 trade tickets last month. Chinese government bonds and policy financial bonds were investors' major focus, accounting for 51 percent and 33 percent of monthly trading volume, respectively. By the end of March, Bond Connect had 3,453 approved investors, according to the data.
数据显示,债券通北向通共计成交9142笔。其中,国债和政策性金融债交投最为活跃,分别占51%和33%。到三月底,债券通获批入市境外投资者数量已达3453家。
重点词汇
1、turnover
英 [ˈtɜːnəʊvə(r)] 美 [ˈtɜːrnoʊvər]
n. (一定时期内的)营业额,成交量;(商店的)货物周转率,销售比率;人事变动率,人员流动率;半圆馅饼(用水果、肉类或蔬菜做馅);<美>(比赛中的)易手,失误
adj. 翻过来的,可翻转的
Wall Street is predicting a 2023 recession
华尔街预计美国经济将于2023年出现衰退
The US economy added nearly half a million jobs in March. The Dow Jones industrial average is within 6% of its record high. And US households accumulated roughly $2.5 trillion in excess savings throughout the pandemic. Still, despite all the good news, predictions of an impending recession are widespread on Wall Street. For some, it’s a matter of historical comparison.
三月份美国增加了近50万就业岗位,道琼斯工业平均指数涨幅创下6%的新高,美国家庭在疫情期间的储蓄总额累计达近2.5万亿美元(约合人民币15.9万亿元)。尽管这些都是好消息,但是华尔街却普遍认为美国经济即将陷入衰退。对某些人而言,这是历史比较的结果。
Former Treasury Secretary Lawrence Summers emphasized in a recent Washington Post op-ed that current economic conditions are undeniably reminiscent of previous pre-recession periods in US history. "Over the past 75 years, every time inflation has exceeded 4% and unemployment has gone below 5%, the US economy has gone into a recession within two years,” Summers wrote. Today, the US inflation rate is nearing 8%, and the unemployment rate fell to just 3.6% in March. As a result, Summers now sees an 80% chance of a US recession by next year.
美国前财政部长劳伦斯•萨默斯在近期发表在《华盛顿邮报》上的一篇专栏文章中强调,当前的经济状况无疑让人联想起美国历史上的几次衰退前的情形。萨默斯写道:“在过去75年间,每次通胀率超过4%,失业率降到5%以下,美国经济就会在两年内陷入衰退。”如今,美国通胀率接近8%,失业率在三月份降至3.6%。因此,萨默斯认为美国有80%的几率将在明年陷入经济衰退。
重点词汇
1、impend
英 [ɪmˈpend] 美 [ɪmˈpend]
v. 迫近;(坏事)隐现;悬而未决
2、recession
英 [rɪˈseʃn] 美 [rɪˈseʃn]
n. (经济的)衰退(期);<正式>退后,撤回;(天文)退行;凹处
3、op-ed
美 [ˌɑːp ˈed]
abbr. (美)(报纸的)专栏版,特写稿版(opposite editorial page)
4、reminiscent
英 [ˌremɪˈnɪs(ə)nt] 美 [ˌremɪˈnɪsnt]
adj. 使人联想的;怀旧的,缅怀往事的;与……相像的
加微15561759369,小伙伴们来一起学习,共同打卡
一米阳光_hvl 回复 @leeanne心修室: 看看
每个家庭是家庭教育的“第一责任人”,加油!
有没有和我一样感觉这录的声音闷闷的
打卡学习
打卡
打卡
打卡
打卡