那年那月《三》 语言不通

那年那月《三》 语言不通

00:00
03:15

那年那月《三》语言不通


雨霖 


    接下来大问题来了,我们的语言不通。
    我们的第二个故乡是傣族寨子。由于地理位置的特殊,全寨大大小小百来号人除了会计会说几句别扭的汉话外,没有一个能完整听懂和说出汉话的,我们就更别说了,完全听不懂他们的傣语。听他们说话就象像是在听天书一样。不过算老天有眼,后来才知道这儿有个女老师会说汉话,以后她就顺理成章的当上了我们临时的翻译官(后来我还差点跟她去缅甸当女兵呢,那是后话了),不然我们只会对着那几张张被槟榔染得血红血红的嘴里频繁吐出的话干瞪眼。看到有个老太太一个劲“好啊,好啊”的说着,眼神里透出的善意和慈祥,让我感到心里很温暖,悬着的心也落了下来。后来知道她是原来的女社长。
    对我们这些不速之客的到来,寨子里和我们一般大的年轻人 ,态度可就不一样。从他们看我们的眼神里有疑惑、有漠然、有不信任、更主要的是不服气。我们究竟从哪来?是什么人?为什么来这儿?这一个个的问号都挂在他们的脸上。也不知道当地的政府是怎么和他们解释的,总之一开始就有很大程度的挑战意识在我们之间来回传递着。
    乡政府的负责人把我们介绍给社长,会计和老乡们,说的什么我们没听懂,后来用汉话解释给我们听:我们知青的房子还没盖好,过几天给我们盖。于是就稀里糊涂的被安排在了“社管会”。把我们的行李一字铺开,拉开了大通铺,算是正式的插下队了,我们也就成了这新时代的新式农民。
    到了夜晚,我们五个女生挤在大通铺上,听着那寨子里的狗叫声,还有那没听过的傣族小伙子的歌声,翻腾了大半夜,才昏昏然睡去。
    异乡之夜,真是难入眠。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!