Flipped(怦然心动):Chapter10

Flipped(怦然心动):Chapter10

00:00
35:25

Chapter10 The Visit

第十章  探视


Sunday mornings are peaceful in our house. My father lets himself sleep in. My mother lets herself not fix breakfast. And if my brothers have been out late playing with their band, you won't even know they're around until noon.

星期天的早晨,家里总是一片祥和。爸爸在睡懒觉。妈妈享受着不做早饭的轻松。如果哥哥们不在外面和乐队一起练习,直到中午你都不会感受到他们的存在。


Usually I tiptoe out to collect eggs while everyone else is asleep, then spirit a bowl of Cheerios back to my room to have breakfast in bed and read.

我通常会在别人睡觉的时候,踮起脚尖溜到院子里捡鸡蛋,然后倒上一碗麦片,回房间坐到床上边吃边看书。


But that Sunday—after spending most of the night feeling upset or uneasy—I woke up wanting to do something physical. To shake off the confused way I was still feeling.

不过,这个星期天例外——经历了几乎一整夜的沮丧和不安——我醒来后只想做点运动,用来赶走盘踞在心中的困惑


What I really needed was a good climb in my sycamore tree, but I settled for watering the lawn while I tried to think of other things. I cranked open the spigot and admired how rich and black the dirt looked as I sprinkled back and forth across the soil. And I was busy talking to my buried seedlings, coaxing them to spring up and greet the rising sun, when my father came outside.

我真正想做的,是高高地爬上我的无花果树,但我最终满足于给院子浇水,这让我有时间思考。我拧开水龙头,反复地浇灌着泥土,欣慰地看到它们是多么黝黑肥沃。我在心里忙着跟播在土里的草籽说话,引诱它们快快发芽,好迎接初升的太阳。这时,爸爸从屋里走出来。


His hair was damp from a shower, and he had a grocery sack rolled closed in his hand. “Dad! I'm sorry if I woke you.”

他刚刚洗过澡,头发湿漉漉的,手里捏着团成一团的杂货袋。“爸爸!对不起,我把你吵醒了。”


……


受字数限制,完整版小说文本获取方式:

关注微信公众号【我爱背单词】

然后在公众号后台私信“小说”二字,

即可收到本专辑所有文本的下载链接

以上内容来自专辑
用户评论
  • 桃子姐姐_zn

    一楼大平层没有中文