BABY'S WAY
婴儿之道
If only baby wanted to,
he could fly up to heaven this moment.
It is not for nothing that he does not leave us.
He loves to rest his head on mother's bosom,
and cannot ever bear to lose sight of her.
Baby knows all manner of wise words,
though few on earth can understand their meaning.
It is not for nothing that he never wants to speak.
The one thing he wants is to learn mother's words from mother's lips. That is why he looks so innocent.
只要婴儿愿意,
此刻他便可飞上天堂。
他之所以没有离开我们,
并非没有原因。
他喜欢把头靠在妈妈的怀中,
哪怕一刻没见到她都不行。
婴儿知道所有智慧的语言,
尽管世上很少有人能知晓其含义。
他之所以不愿说话,
并非没有原因。
他想做的事,
就是要学从妈妈嘴里说出来的话。
这就是为什么他看起来如此天真。
Baby had a heap of gold and pearls,
yet he came like a beggar onto this earth.
It is not for nothing he came in such a disguise.
This dear little naked mendicant pretends to be utterly helpless,
so that he may beg for mother's wealth of love.
Baby was so free from every tie in the land of the tiny crescent moon.
It was for nothing he gave up his freedom.
He knows that there is room for endless joy in mother's little corner of a heart,
and it is sweeter far than liberty to be caught and pressed in her dear arms.
婴儿有成堆的金银珠宝,
但他却像个乞儿一样来到这个世界,。
他如此伪装,
并非没有原因。这个可爱的小乞儿裸着身子,
装作完全无助的样子,
是想乞求妈妈爱的财富。
婴儿在纤细的新月之境,自由自在,无拘无束。
他放弃自由,并非没有原因。他知道在妈妈心房的小小角落里,
有着无穷的欢乐,
被搂在妈妈爱的臂弯里,
其甜蜜远胜于自由。
Baby never knew how to cry.
He dwelt in the land of perfect bliss.
It is not for nothing he has chosen to shed tears.
Though with the smile of his dear face he draws mother's yearning heart to him,
yet his little cries over tiny troubles weave the double bond of pity and love.
婴儿从不知怎样啼哭,
他住在极为幸福的国度里。他流泪,并非没有原因。
虽然他那可爱的小脸儿上的微笑,
系着妈妈热切的心,
然而他因小小麻烦发出的啜气,
却织成了怜惜与关爱的双重牵绊。
以上内容来自专辑