老外让你shake a leg可不是让你“抖腿”啊!误会就糗大了!

老外让你shake a leg可不是让你“抖腿”啊!误会就糗大了!

00:00
07:54

笔记:

on/at the double 快点

这个表达是出自军事用语"double time", which means "marching twice as fast as normally". 是用来指示士兵立即行动或加快速度,强调迅速行动的重要性。

Can you please drive on the double? We are pressed for time.

你可以开快点吗?我们时间紧迫。

I need a report on/at the double.

我急需要一份报告。

获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注微信公众号「早安英文」,回复“笔记”即可。更多有意思的英语干货等着你!



以上内容来自专辑
用户评论
  • 桃桃馨羽

    凡事别急嘛