Food, waste disposal practices shed light on life in orbit
舌尖上的“太空厨房”,航天员还能在天上烧鸡腿、烤红薯?
"Not all ground nutrient standards are applicable in space, where taikonauts' bones are in a state of decalcification, so we have to be very careful with the use of calcium," said Wu Dawei, deputy chief designer of the China Manned Space Program's taikonaut system.
载人航天工程航天员系统副总设计师、、中国航天员科研训练中心总体室主任吴大蔚表示,“不是所有的地面标准都适用于天上,在天上是骨质处于脱钙的状态,所以在钙剂的应用上我们要特别小心。”
She said the crew will experience greater calcium loss in space compared to people on the ground. Therefore, they must find a balance between supplementing with too much calcium, which causes stones to form in the body, and too little, which can lead to other problems.
她说,与地面上的人相比,宇航员在天上钙流失会更多。因此,他们必须在补充过多的钙(这会导致体内结石)和太少的钙(会导致其他问题)之间找到平衡。
"Therefore, the dietary standards for the intake range of calcium and other elements like iron, sodium, as well as some vitamins, are going to vary," Wu said. In addition to their food, the taikonauts rely on nutrient tablets for balanced nutrition.
吴大蔚说,“因此,钙、铁、钠等其他元素以及一些维生素的摄入范围的膳食标准将会有所不同。” 除了吃膳食营养素片之外,航天员平衡营养就是靠食品。
At present, taikonauts in the “space kitchen” can bake bread and roast meat, peanuts or sweet potatoes, Wu said. The kitchen will be equipped with cold chain technology in the future, and frozen raw materials will be automatically processed and prepared. She added the taikonauts will conduct fruit and vegetable cultivation in orbit during this mission.
吴大蔚表示,目前,太空厨房里的宇航员可以烤面包和其他一些主食,还可以烤肉、花生或红薯。未来厨房将配备冷链技术,届时冷冻原料可以自动加工准备。她补充说,宇航员这次将在轨道上进行水果和蔬菜种植。
She also said there are many buckets in the space station to separate garbage. Fecal waste, waste from daily life and experiments, and scrap metal such as pieces of broken equipment are disposed of separately to maintain a safe environment and prevent microbes from growing.
吴大蔚介绍,在空间站有很多桶,干湿垃圾要分离,大小便垃圾和生活垃圾、实验垃圾以及废弃物,比如已损坏的设备组件都要单独处理。目的就是保证环境安全,不能让微生物等到处滋生,影响整站环境。
The crew's solid waste will return with their re-entry capsule after their six-month mission at the space station. The waste will be sent out of the capsule when it enters the Earth's atmosphere, eventually disappearing due to atmospheric friction and combustion.
当三位航天员完成六个月的空间站任务之后,会搭载返回舱返回地球,而这些固体垃圾就会跟着返回舱一并返回。这些垃圾在返回舱进入大气层之后被抛掉,在大气摩擦燃烧的作用下,最终在大气层里烟消云散。
重点词汇:
1.disposal
英/dɪˈspəʊz(ə)l/
美/dɪˈspoʊz(ə)l/
n.处理,清除;(土地、财产等的)变卖,转让;<文>安排,安置;<美>污物碾碎器
2.taikonaut
英/ˈtaɪkənɔːt/
美/ˈtaɪkəˌnɔːt/
n.(中国)航天员
3.sodium
英/ˈsəʊdiəm/
美/ˈsoʊdiəm/
n.钠(一种化学元素,符号为 Na)
adj.(发出橙色强光的)钠光的
4.fecal
英/ˈfiːkl/
美/ˈfiːkl/
adj.排泄物的;残渣的;糟粕的
5.friction
英/ˈfrɪkʃ(ə)n/
美/ˈfrɪkʃ(ə)n/
n.不和,分歧;摩擦;摩擦力
6.combustion
英/kəmˈbʌstʃən/
美/kəmˈbʌstʃən/
n.燃烧;(化学)氧化,(化学)燃烧;骚动
Comedian jokes about Malaysia, faces backlash
脱口秀用失联客机当笑料被批!演员竟称:对待笑话太严肃
Malaysian social media erupted in fury on Wednesday at Singaporean stand-up comedian Jocelyn Chia after a skit she performed at a New York comedy club featuring gags about missing Malaysian jets and the country’s poor economic performance was uploaded to TikTok and Instagram.
7日,出生于新加坡的美国脱口秀演员乔伊斯林(Joycelyn Chia)在纽约的一场演出中拿失联的马航MH370客机做笑料,并嘲讽马来西亚经济情况,视频上传至TikTok和Instagram后引发马来西亚网友怒火。
Framing the Malaysia-Singapore split in 1965 as two people who broke up from a relationship, Chia joked about how Malaysians cannot visit Singapore because their “airplanes cannot fly”, a remark she clarified was a reference to the disappearance of Malaysia Airlines flight MH370.
乔伊斯林将1965年马来西亚和新加坡的分裂描述为两个人分手。她以玩笑的方式解释马来西亚人为什么不能访问新加坡,称他们的“飞机不能飞”。随后她点明说的就是马航MH370失踪事件。
Initially after the video went viral, Chia appeared defiant in the face of the backlash, even arguing on her Instagram profile it had been too long since the tragedy for people to still feel irked by jokes about the matter. In her response to some of these comments, Chia cited the maxim of comedy being “tragedy plus time”.“It’s been long enough man,” she said. Following the backlash, the video appeared to have been removed from some of Chia’s social media platforms. Her comments were later inaccessible.
视频传开后,乔伊斯林面对网友批评依然故我。网传图片显示,有网友指责乔伊斯林,“悲剧不应当用作笑话”,但乔伊斯林则称“悲剧+时间=笑话”,距离马航失联“也足够久了”。在遭到强烈反对后,这些视频已从其社交媒体帐号上移除,也无法再看到她的言论。
Malaysian Foreign Minister Zambry Abdul Kadir said Chia’s act “showed a total lack of sensitivity and empathy” toward Malaysians and the victims’ families. Singapore Foreign Minister Vivian Balakrishnan took to Twitter on Thursday to apologize. He said he was appalled by Chia’s “horrendous statements” and that Chia doesn’t speak for Singaporeans. “We treasure our ties with family and friends in Malaysia, and are sorry for the offense and hurt caused to all Malaysians,” he said. Singapore officials said Chia was no longer a citizen.
马来西亚外长赞比里批评她对马来西亚人民以及空难罹难者家属毫无怜悯之心。新加坡外交部长维文表示,对她的“骇人言辞”表示震惊。维文说,她的言辞并不代表新加坡人的观点。“我们珍惜与马来西亚家人和朋友的关系,也对所有马来西亚人所造成的冒犯和伤害感到抱歉。”新加坡官员表示,该演员现已非新加坡公民。
重点词汇:
1.backlash
英/ˈbæklæʃ/
美/ˈbæklæʃ/
n.(尤指对政治或社会事件的)强烈反应,反对;(机械的)反冲,反作用;(机械部件间的)间隙,轮齿隙
2.erupt
英/ɪˈrʌpt/
美/ɪˈrʌpt/
v.喷发;爆发,突然发生;(感情)迸发;(斑疹等)突然冒出;长牙
3.stand-up
英/ˈstænd ʌp/
美/ˈstænd ʌp/
adj.站立的;直立的;说单口相声的
4.skit
英/skɪt/
美/skɪt/
n.讽刺文;滑稽短剧
5.gag
英/ɡæɡ/
美/ɡæɡ/
n.塞口物;讨论终结,箝制言论;(非正式)(专业喜剧演员的)噱头,笑话;(牙科的)张口器
v.塞住……的口;钳制……的言论;使窒息,使作呕;(非正式)插科打诨,讲笑话
6.frame
英/freɪm/
美/freɪm/
n.框架,边框;(家具、建筑物、车辆等的)构架,支架;体格,骨架;眼镜框;(系统、概念或文章的)基本框架;镜头,画面;(连环漫画中的)一幅画;(网页的)一个区域;(斯诺克或保龄球的)一局;(玻璃或塑料的箱式)轻便温床;(纺织、编结或刺绣用的)框;替换框架
v.装框架;勾勒出;围绕;<非正式>陷害,诬陷;制定,拟订;(措词谨慎地)表达
adj.有木架的
7.defiant
英/dɪˈfaɪənt/
美/dɪˈfaɪənt/
adj.违抗的,反叛的,蔑视的
8.irk
英/ɜːk/
美/ɜːrk/
vt.使烦恼;使厌倦
shed light on sth 阐明某事
要是有对应的英语文字就好了
好👌
打卡
打卡
打卡
学习中
这种音乐好古
打卡
第二段第一句后,明显跳掉了差不多一段