静静的顿河【金人翻译】241

静静的顿河【金人翻译】241

00:00
06:10

没有枪毙他。因为暴动的人们就是为了反对“枪毙和抢劫”才起来造反的……第二天,把他押往卡赞斯克去。他走在几名骑马的押送兵的前面,轻捷地踏着积雪,皱着短粗的眉毛。但是当他在树林里走过一棵惨白的小白桦树的时候,他精神焕发地笑了,停了下来,往上探了一下身子,用那只好手折下了一根树枝。树枝上萌发出含满三月里芳香液浆的红褐色芽苞;芽苞淡淡的清香预示着春天即将到来,预示着生命,在阳光照耀下周而复始的生命……利哈乔夫把鼓胀的芽苞放到嘴里嚼着,朦胧的眼睛凝视着摆脱了严寒、生机勃勃的白桦树,刮得光光的嘴角上露出了一丝笑意。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 你是一米阳光呀

    这段描写:哥萨克对布尔什维克太残忍了!太血腥了!!

  • 周俊_dp

    天呐,听的我心惊肉跳的,都不敢想象,中国有句古话,士可杀不可辱,他们没有做人底线,

  • Jasmine妹妹

    人类兽性发作的时候都是一样的残忍

  • 你是一米阳光呀

    这段描写:这几位哥萨克是暴动狂徒,他们对布尔什维克党员利海乔夫太残忍了!太血腥了!!杀害,剁碎,还砍头颅,还辱尸……这几位是猪狗不如的人!

    云深不知处海蒂 回复 @你是一米阳光呀: 彼此都一样,不是你死,就是我活

  • 李俊松_qa

    谁选的斯亚诺夫这个孬逼当司令的。幸亏这几个哥萨克押送兵还是真汉子

  • 听友385732990

    唉,哥萨克们一步错步步错啊

  • 1536675jzss

    以人民的名义。

  • 陌上柳青青

    太残酷了,真是无语

  • 听友391090600

    全文?结束了吗