滕文公章句上·第五节^
墨^者夷之,因徐辟^而求见孟子。孟子曰^:“吾固愿见,今吾尚病,病愈,我且往见,夷子不^来!”
他日^又求见孟子。孟子曰^:“吾今则^可以见矣。不^直^则^道不^见xian;我且直^之。吾闻夷子墨^者。墨^之治丧也,以薄^bo为其道也。夷子思以易^天下,岂以为非是而不^贵也?然而夷子葬其亲厚,则^是以所贱事亲也。”
徐子以告^夷子。 夷子曰^:“儒者之道,古之人‘若^保赤^子’,此言何谓也?之则^以为,爱无差等,施由亲始。”
徐子以告^孟子。孟子曰^:“夫夷子信以为,人之亲其兄之子,为若^亲其邻之赤^子乎?彼有取尔也。赤^子匍^匐^将入^井,非赤^子之罪也。且天之生物^也,使之一^本,而夷子二本故也。盖上世尝有不^葬其亲者,其亲死,则^举而委之于壑^,他日^过之,狐狸食^之,蝇蚋ruì故嘬chuài之。其颡有泚,睨nì而不^视。夫泚也,非为人泚,中心达^于面目^。盖归反虆léi梩lí而掩之。掩之诚是也,则^孝子仁人之掩其亲,亦^必^有道矣。”
徐子以告^夷子。夷子怃wǔ 然,为间,曰^:“命之矣。”
译文
墨家学派的信奉者夷之想通过孟子的学生徐辟求见孟子。孟子说:“我是很愿意见他的,但我现在正病着,病好了我就去见他,夷子就不用来了。”过了几天,夷子又来求见孟子。
孟子说:“我现在可以和他见面,不直率地说,道理就显现不出,我就直率地说吧。我听说夷子是信奉墨家学说的,墨家学说提倡办理丧事,以薄葬为正确的道路;夷子想用这种主张改变天下礼俗,难道以为不这样就不足贵吗?然而夷子又厚葬他的亲人,那就是用他认为低贱的方法来侍奉亲人。”徐辟把这些话告诉了夷子。
夷子说:“按照儒家的说法,古代帝王对待百姓如同爱护婴儿一般,这话是什么意思?我也认为爱是没有差别等级的,只是施行的时候由亲人开始。”徐辟把这些话告诉了孟子。
孟子说:“这个夷子难道真的认为人们爱护他的哥哥的孩子和爱护邻居的孩子一样吗?那是有取舍的。婴儿在地上爬着将要跌进井里,这不是婴儿的罪过。况且天生万物,每个事物只有一个根本,而夷子却认为有两个根本。大概上古时候曾经有不安葬自己亲人的人,他的亲人死了,就把尸体扛起来丢到山沟里。后来路过那里,看见狐狸在撕食尸体,苍蝇蚊子也聚来叮咬。他的额头上就冒出了汗,斜着眼睛不敢正视。那人的流汗,不是流给别人看的,是内心真情表现在脸上的结果,于是这人就返去拿藤蔓野草和灌木来掩埋尸体。掩埋尸体确实是对的,那么孝子和仁爱的人埋葬自己的亲人,也必然是有道理的。”徐辟把这些话告别了夷子。夷子茫然若有所失,过了片刻说:“孟子已教育我了。”
还没有评论,快来发表第一个评论!