滕文公章句上第四节^①
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告^文公曰^:“远方之人闻君行仁政,愿受一^廛chán而为氓méng。”
文公与之处。其徒数^十^人,皆衣yì褐^,捆屦织^席^以为食^。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,日^:“闻君行圣人之政,是亦^圣人也,愿为圣人氓méng。”
陈相见许行而大悦^,尽弃其学^而学^焉。
陈相见孟子,道许行之言曰^:“滕君则^诚贤君也;虽然,未闻道也。贤者与民并耕而食^,饔飧而治。今也滕有仓禀府库,则^是厉民而以自养也,恶wū得^贤?”
孟子曰^:“许子必^种粟^而后食^乎?”
曰^:“然。”
“许子必^织^布而后衣乎?”
曰^:“否,许子衣yì褐^。”
“许子冠乎?”
曰^:“冠。”
曰^:“奚冠?”
曰^:“冠素。”
曰^:“自织^之与?”
曰^:“否,以粟^易^之。”
曰^:“许子奚为不^自织^?”
曰^:“害于耕。”
曰^:“许子以釜甑爨,以铁^耕乎
曰^:“然。”
“自为之与?”
曰^:“否,以粟^易^之。”
“以粟^以械器者,不^为厉陶冶;陶冶亦^以其械器易^粟^者,岂为厉农夫哉?且许子何不^为陶冶,舍shè皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百^工交易^?何许子之不^惮烦?”
【译文】
有一个奉行神农氏学说,名叫许行的人从楚国到滕国进见滕文公说:“我这个从远方来的人听说您施行仁政,希望得到一所住 处,成为您的百姓。”
滕文公给了他住处。
许地的门徒有几十个人,都穿着粗麻衣服,靠打草鞋织席子谋生。
陈良的门徒陈相和他弟弟陈辛背着农具从宋国来到滕国,也进见滕文公说:听说您施行圣人的政治,那么,您也是圣人了, 我们都愿意做圣人的百姓。”
陈相见到许行后非常高兴,完全抛弃了自己以前所学的而改学许行的学说。
陈相有一天去拜访孟子,转述许行的话说:“滕君的确是个贤明的君主,不过,他还没有掌握真正的治国之道。贤人治国应该和老百姓一道耕种而食,一道亲自做饭。现在滕国却有储藏粮食的仓库,存放财物的仓库,这是损害老百姓来奉养自己,怎么能够叫做贤明呢?”
孟子说:“许先生一定要自己种庄稼才吃饭吗?”
陈相回答说:“对。”
“许先生一定要自己织布然后才穿衣吗?”
回答说:“不,许先生只穿粗麻衣服。”
“许先生戴帽于吗?”
回答说:“戴。”
孟子问:“戴什么帽子呢?”
回答说:“戴白帽子。”
孟子问:“他自己织的吗?”
回答说:“不是,是用粮食换来的。”
孟子问:“许先生为什么不自己织呢?”
回答说:“因为怕误了农活。”
孟子问:“许先生用锅和甄子做饭,用铁器耕种吗?”
回答说:“是的。”
“他自己做的吗?”
回答说:“不是,是用粮食换的。”
孟子于是说:“农夫用粮食换取锅、瓶和农具,不能说是损害了瓦匠铁匠。那么,瓦匠和铁匠用锅、瓶和农具换取粮食,难道就能够说是损害了农夫吗?而且,许先生为什么不自己烧窑冶铁 做成锅、甑和各种农具,什么东西都放在家里随时取用呢?为什么要一件一件地去和各种工匠交换呢?为什么许先生这样不怕麻烦呢?”
还没有评论,快来发表第一个评论!