刘雯巴黎时装周“布条裹身”造型惹争议【暴虐朗读】

刘雯巴黎时装周“布条裹身”造型惹争议【暴虐朗读】

00:00
05:01

【头条播报】

With two black strips of cloth just about covering her breasts, Chinese model Liu Wen’s skin baring look at Paris Fashion Week sparked controversy among Chinese netizens, while people were also concerned for her health due to her extreme thinness. 

中国模特刘雯在巴黎时装周上只用两条黑色布条堪堪遮住胸部,其暴露的着装引发了中国网民的争议,同时人们也担心她的健康,因为她太瘦了。


【朗读要点】

本句断句不难根据逗号停顿即可,注意重点信息的强调重读:刘雯穿的是两个黑色布条two black strips of cloth 要尤其突出;引起争议sparked controversy是本节头条的最核心的信息,自然要重读;人们关心她的健康,因为她极端瘦,注意extreme这样的词程度是很重的,念的时候也要强调

With TWO BLACK STRIPS OF CLOTH just about covering her breasts, Chinese model Liu Wen’s skin baring look at Paris Fashion Week SPARKED CONTROVERSY among Chinese netizens, while people were also concerned for her HEALTH due to her EXTREME THINNESS. 


以上内容来自专辑
用户评论
  • 忍者摆渡人

    占个座

    英语何健说 回复 @忍者摆渡人: 欢迎摆渡!