“a bed of roses”可不要理解成“一床的玫瑰”哦

“a bed of roses”可不要理解成“一床的玫瑰”哦

00:00
07:42

关注微信公众号“英文早餐Eric”,即可加入免费晨读打卡圈,一起语音/视频/图文打卡,学习地道|实用|有趣的英文。


⭐1⭐

a bed of roses

字面意思:一床的玫瑰

实际意思:称心如意的境遇(多用于否定句)


【解释】

If you say that a situation is not a bed of roses, you mean that it is not as pleasant as it seems, and that there are some unpleasant aspects to it.


【例句】

Admittedly, marriage is not always a bed of roses. Marriage and happiness may not always go hand in hand. 

不得不承认,婚姻并不总是称心如意的。婚姻和幸福并不总是相伴而行。


Is marriage a bed of roses? No. But is it well worth the time and effort required to make it work? Yes.

婚姻总是称心如意的吗?不是的。但值得我们花时间和精力来经营吗?是的。


⭐2⭐

not all sunshine and roses

并不都是完美的;不尽完美

也可直接说not all roses


【解释】

If a situation is not all roses, there are unpleasant things to deal with as well as the pleasant ones.


【例句】

Being in a relationship is not all sunshine and roses, you know.

谈恋爱并不总是那么完美的,你懂的。


Several of my friends are jealous of my job at the tech firm, but it's not all roses, you know.

我的几个朋友嫉妒我在科技公司的工作,但你知道,工作并不总是尽如人意的。  


⭐3⭐

Stop and smell the roses.

停下来去欣赏/享受美好的事物


【解释】

When you are too busy to enjoy life, you should stop and smell the roses. It means to slow down and appreciate the beauty of life.


【例句】

You are spending too much time on work. You should take some time to stop and smell the roses.

你在工作上花的时间太多了。 你应该花点时间停下来享受生活。  

Stop and smell the roses, or life will pass you by.

停下脚步,享受生活,否则生活将与你擦肩而过。 

以上内容来自专辑
用户评论
  • xapvfd704awhcwmewmsp

    找不到文稿

  • 听友194415709

    well worth the time,这句里面,well worth the 这三个词怎么连起来呢?总感觉念完上一个单词后下一个单词嘴型转不过来

  • 听友336923746

    非常棒

  • 阿金_s7

    讲得真好!谢谢老师!

  • 听友336923746

  • 家肥屋润

    打卡🍎

  • 雪莲_hfx

    学习

  • 雪莲_hfx

    头等舱

  • 听友194415709

    life will这里,life的f音和will的w音怎么自然的连接起来呢?