诗经296集.颂.周颂.般.mp3

诗经296集.颂.周颂.般.mp3

00:00
01:51
诗经296集.颂.周颂.般pán
於皇时(是)周⑶!陟zhì其高山⑷,
嶞duò山乔岳⑸,允yǎn犹翕xī河⑹。
敷pǔ天之下⑺,裒póu时之对⑻。
时(侍)周之命⑼。
词句注释
⑴周颂:《诗经》中“颂”部分分为“周颂”、“鲁颂”和“商颂”。颂是祭祀宗庙的乐歌,不仅配乐,而且还有舞蹈。周颂部分今存三十一篇。
⑵般(pán):旋,旋遍天下;一说乐名,是巡狩四岳河海的一种歌乐。《郑笺》:“般,乐也。”
⑶於:赞美词。皇:伟大。时:是,此;一说为“明”字传写之误。
⑷陟(zhì):升,登高。
⑸嶞(duò):低矮狭长的山。乔:高。岳:高大的山。
⑹允:通“沇(yǎn)”,沇水为古济水的上游;一说语助词。犹:通“沋(yóu)”,沋水在雍州境内;一说通“猷”,顺。翕(xī):汇合,聚合;一说通“洽(hé)”,洽水又作郃水,流经陕西郃阳东注于黄河。河:黄河。
⑺敷(pǔ):同“普”,遍。
⑻裒(póu):聚集,包聚。时:世;一说是,此。对:封国,疆土;一说配合,配祭。高亨《诗经今注》:“ ‘裒’,即古 ‘袌’字。用衣裹物为袌,即包括之包。” “时,世也。对,封疆,边界。裒时之对,包括当今各诸侯国的疆界。”
⑼时:通“侍”,承受;一说是,此。
白话译文
光明壮丽我周邦!
登上巍巍高山上,
高山小丘相连绵,
千支万流入河淌。
普天之下众神灵,
齐聚这里享祭祀,
大周受命永久长!
赏析:近现代学者一般认为此诗是《大武》中的一个乐章的歌辞。全诗一章,共七句,都是四言,表现了巡守、封禅、祭祀山川之事,描写了山川景象,语言非常简练,运用表示空间之大的字眼以及最能体现空间感的山峰河流来隐喻周室之大,具有一种雄浑的气魄,体现了天下归服大周、圣王天下一统的恢宏之势。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!