诗经291集.颂.周颂.良耜.mp3

诗经291集.颂.周颂.良耜.mp3

00:00
03:17
诗经291集.颂.周颂.良耜
畟畟cè良耜⑵,俶载zī南亩⑶。
播厥百谷,实函斯活⑷。
或来瞻女⑸,载筐及筥3。
其饟xiǎng伊黍⑺,其笠伊纠⑻。
其镈bó斯赵⑼,以薅hāo荼蓼⑽。
荼蓼liǎo朽止⑾,黍稷茂止。
获之挃zhì挃⑿,积之栗栗。
其崇如墉⒁,其比如栉⒂。
以开百室⒃,百室盈止,
妇子宁止。杀时犉chún牡⒄,
有捄qiú其角⒅。以似以续⒆,
续古之人⒇。
词句注释
⑴周颂:《诗经》中“颂”部分分为“周颂”、“鲁颂”和“商颂”。颂是祭祀宗庙的乐歌,不仅配乐,而且还有舞蹈。周颂部分今存三十一篇。
⑵畟(cè)畟:形容耒耜的锋刃快速入土的样子。耜(sì):古代一种像犁的农具。
⑶俶(chù):开始。载:“菑(zī)”的假借。载是“哉声”字,菑是“甾声”字,古音同部,故可相通。菑,初耕一年的土地。南亩:古时将东西向的耕地叫东亩,南北向的叫南亩。
⑷实:百谷的种子。函:含,指种子播下之后孕育发芽。斯:乃。
⑸瞻:供给,供养。马瑞辰《毛诗传笺通释》认为当读同“赡给之赡”。瞻、赡都是“詹声”字,古音同部,故可相通。女(rǔ):同“汝”,指耕地者。
⑹筐:方筐。筥(jǔ):圆筐。
⑺饟(xiǎng):此指所送的饭食。
⑻纠:结,用带子结于项下。一说指用草绳编织而成。
⑼镈(bó):古代锄田去草的农具。赵:锋利好使。
⑽薅(hāo):去掉田中杂草。荼(tú)蓼(liǎo):荼和蓼,两种野草名。
⑾朽:腐烂。止:语助词。
⑿挃(zhì)挃:形容收割庄稼的磨擦声。
⒀栗栗:形容收割的庄稼堆积之多。
⒁崇:高。墉(yōng):高高的城墙。
⒂比:排列,此言其广度。栉(zhì):梳子。
⒃以:而。开:设置。百室:指众多的粮仓。
⒄犉(chún):黄毛黑唇的牛。
⒅有捄(qiú):形容牛角很长。有,形容词词头。捄,通“觩”,兽角曲而长貌。
⒆似:通“嗣”,继续,嗣续。
⒇古之人:指祖先。
白话译文
犁头入土真锋利,先到南面去耕地。
百谷种子播田头,粒粒孕育富生机。
有人送饭来看你,挑着方筐和圆篓,
里面装的是黍米。头戴手编草斗笠,
手持锄头来翻土,除草田畦得清理。
野草腐烂作肥料,庄稼生长真茂密。
挥镰收割响声齐,打下谷子高堆起。
看那高处似城墙,看那两旁似梳齿,
粮仓成百开不闭。各个粮仓都装满,
妇女儿童心神怡。杀头黑唇大黄牛,
弯弯双角真美丽。不断祭祀后续前,
继承古人的礼仪。
赏析:这是记述大周先民生产祭祀情形的农事诗,是秋收后周王祭祀土神和谷神的乐歌。全诗一章,二十三句,可分为三层:第一层,从开头到“黍稷茂止”十二句,是追写春耕夏耘的情景;第二层,从“获之挃挃”到“妇子宁止”七句,写眼前秋天大丰收的情景;第三层,最后四句,写秋冬报赛祭祀的情景。此诗多用白描,层次清晰,语言通俗,用韵灵活。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!