密锁重关掩绿苔,廊深阁迥此徘徊。
先知风起月含晕,尚自露寒花未开。
蝙拂帘旌终展转,鼠翻窗网小惊猜。
背灯独共馀香语,不觉犹歌起夜来。
Our Old Abode-Elegy on My Deceased Wife
Li Shangyin
Doors locked,curtains drawn down,on the mossy ground,
In winding corridor alone I stroll around.
By lunar halo the rising wind is foretold.
How can the flowers bloom when drenched in dew cold?
I toss in bed when curtain's hit by a bat;
I am surprised to hear in the net squeak a rat.
Alone I talk with your shadow by the lamplight.
How can I help singing with you "Rising at Night"?
以上内容来自专辑