164 诗经 瓠叶

164 诗经 瓠叶

00:00
06:32

瓠(hù)叶
诗经 小雅

幡(fān)幡瓠叶,采之亨(pēnɡ)之。君子有酒,酌言尝之。
有兔斯首,炮(páo)之燔(fán)之。君子有酒,酌言献之。
有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢(zuò)之。
有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之。

【注释】
幡幡:翩翩,反覆翻动的样子。
瓠:葫芦科植物的总称。
亨:同“烹”。
斯首:白头,兔小者头白。
炮:将带毛的动物裹上泥放在火上烧。
燔:用火烤熟。
炙:将肉类在火上熏烤使熟。
酢:回敬酒。

【译文】
随风飘动瓠瓜叶,把它采来细烹饪。君子家中有淡酒,斟满一杯请客品。
白头野兔正鲜嫩,烤它煨它味道美。君子家中有淡酒,斟满敬客喝一杯。
白头野兔正鲜嫩,烤它熏它成佳肴。君子家中有淡酒,斟满回敬礼节到。
白头野兔正鲜嫩,煨它烤它成美味。君子家中有淡酒,斟满劝饮又一杯。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!