1月9日午间英语新闻:饮酒驱寒?这可能只是你的错觉

1月9日午间英语新闻:饮酒驱寒?这可能只是你的错觉

00:00
04:39

Two-thirds of Britons support referendum on rejoining EU: poll
民调:三分之二英国人支持举行重入欧盟公投

Nearly two-thirds of Britons now support a referendum on rejoining the European Union (EU), according to a poll published in British newspaper The Independent. A majority of those polled said that leaving the EU has worsened the UK's economy, global influence and ability to control its own borders.
根据英国《独立报》发布的一份民调,近三分之二的英国人支持就重新加入欧盟举行公投。多数参与民调的人表示,脱欧使英国的经济、全球影响力以及管控本国边境的能力变差。

According to the poll, 65 percent of Britons believe a referendum should be held on rejoining the EU, up from 55 percent a year ago.  Meanwhile, 22 percent of respondents think another referendum should be held immediately. 
民调显示,认为应该就再次加入欧盟举行公投的英国人占65%,高于一年前的55%,其中有22%的人表示应该立即举行公投。

The number of Britons who oppose the referendum on EU membership has dropped from 32 percent a year ago to 24 percent at present. Also, 54 percent of people say Brexit was the wrong decision, up from 46 percent a year ago. 
反对入盟公投的英国人从一年前的32%降至目前的24%。此外,有54%的人认为英国“脱欧”是错误的决定,高于一年前的46%。

The UK announced its withdrawal from the EU in 2016 after a referendum and formally left the bloc on January 31, 2020.
英国于2016年举行脱欧公投后宣布退出欧盟,并于2020年1月31日正式脱离欧盟。

重点词汇:
referendum
英 /ˌrefəˈrendəm/ 美 /ˌrefəˈrendəm/
n. 公民投票,全民公决


Does Drinking Alcohol Warm Your Body?
饮酒驱寒?这可能只是你的错觉……

The characteristics of flushed cheeks and the occasional sheen of sweat on someone who’s been imbibing certainly suggest that alcohol has an effect on body temperature, but when you drink an alcoholic beverage, does it really warm you up?
喝完酒后,脸颊泛红,微微出汗,确实给人一种暖和起来的感觉。然而,喝酒真能暖身吗?

Alcohol is a vasodilator. It causes your blood vessels to dilate, particularly the capillaries just under the surface of your skin. When you have a drink, the volume of blood brought to the skin's surface increases, making you feel warm. That dilation is why slightly or exceedingly intoxicated people look flushed.
酒精会引起血管扩张,尤其是皮肤下的毛细血管。喝酒后,输送到皮肤表面的血液量增加,从而让人感受到热量。也正是因为血管的扩张,所以人们喝酒后会面色潮红。

This overrides one of your body’s defenses against cold temperatures: Constricting your blood vessels, thereby minimizing blood flow to your skin in order to keep your core body temperature up.
但人体面对低温气候时,会天然地选择收缩血管,减少流向皮肤的血液,以保持身体的核心体温。而喝酒带来的血管扩张却阻碍了人体自然的防御措施。

Someone enjoying a drink in the cold may feel warmer from the extra blood warming their skin, but that blood will rapidly cool thanks to the chill in the air. The warmth caused by blood rushing to the skin will also make them sweat, decreasing their core temperature even further.
在冬天小酌一杯,或许会因为额外输送来的血液而让皮肤变暖,达到驱寒的目的,但冷空气会迅速使血液冷却下来。血液涌向皮肤,带来热量,让人开始流汗,更进一步降低核心温度。

Compounded with the cognitive effects of alcohol, serious complications can arise. The rapid drop often occurs without the drinker realizing it, because their skin will still feel fairly warm, which makes it doubly dangerous to drink alcohol in extremely cold weather.
加上酒精对人的认知能力的影响,情况会变得更糟。因为皮肤仍然保持着温度,喝酒的人甚至根本意识不到自己的体温正在急速下降,这让在冬天饮酒变得更加危险。

When you shiver, your muscles tighten and relax over and over again in a short amount of time. The energy that it takes to make your muscles shiver gives off heat, keeping your body a little warmer than it would otherwise be. But, drinking alcohol in chilly weather reduces the body’s ability and tendency to shiver, taking away yet another method your body uses to help keep warm when it is cold.
发抖会让肌肉在短时间内不断收紧和放松,相较于待着一动不动,这会促使肌肉运动而产生热量,让人感到温暖。在冬天喝酒则会降低身体的调节能力,抑制颤抖的本能,让人在寒冷时无法保持温暖。

重点词汇:
cognitive 
英 /ˈkɒɡnətɪv/ 美 /ˈkɑːɡnətɪv/
adj. 认识的,认知的

shiver
英 /ˈʃɪvə(r)/ 美 /ˈʃɪvər/
v.(因寒冷或害怕而)颤抖,哆嗦,发抖
n. 颤抖,哆嗦(因寒冷、恐惧、激动等);寒战,寒噤(因恐惧或发高烧)(the shivers)


Agriculture, related industries account for 16.05 pct of China's GDP
2021年全国农业及相关产业增加值占GDP比重为16.05%

The added value of agriculture and related industries in China was 18.44 trillion yuan in 2021, up 10.5 percent over the previous year (not excluding price factors). It accounted for 16.05 percent of GDP, the National Bureau of Statistics said.
据国家统计局消息,经核算,2021年全国农业及相关产业增加值约为18.44万亿元,比上年增长10.5%(未扣除价格因素),占国内生产总值的比重为16.05%。
 
In a breakdown, the added value of agriculture, forestry, animal husbandry, and fishery accounted for 47.2 percent of the total.
从农业及相关产业大类看,农林牧渔业增加值占农业及相关产业增加值的比重为47.2%。
 
The added value of processing and manufacturing of edible agriculture, forestry, animal husbandry, and fishery products accounted for 20.9 percent of the total.
食用农林牧渔产品加工与制造增加值占农业及相关产业增加值的比重为20.9%。
 
The added value of agriculture, forestry, animal husbandry, fishery and related product circulation services accounted for 14 percent of the total.
农林牧渔业及相关产品流通服务增加值占农业及相关产业增加值的比重为14%。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 悦聆读书

    主播这是大号感冒了吗?祝早日康复~~不忍听了,都

    听友416867210 回复 @悦聆读书: 不是在搞吗?

  • Georgebingo

    声音都这样子了为什么不换个同事替班一次呀,夸张了

  • 美语之都Sassy

    这是感冒了?还是阳了?

  • Kane_7f

    打卡,主播也太难了,我听着都感觉呼吸困难了

  • 李若与

    祝主播早日康复

  • 1590052epap

    这个声音也太拼了,好好休息吧!

  • 听友296482913

    主播这声音听着都像要哭了

  • 1510360glxz

    敬业呀 阳了就多多休息博主

  • Komorebi_1222

    打卡✨希望主播照顾好自己,早日康复

  • WoodLander

    Take a break, don't push yourself that hard.