《世说新语》第34讲 郭象剽窃

《世说新语》第34讲 郭象剽窃

00:00
14:51


三十四 郭象剽窃

一、原文

初,注《庄子》者数十家,莫能究(jiū)其旨要。向秀于旧注外为解(jiě)义,妙析奇致,大畅(chàng)玄风。唯《秋水》《至乐》二篇未竟,而秀卒(zú)。秀子幼,义遂(suì)零落,然犹有别本。郭象者,为人薄(bó)行,有俊才。见秀义不传于世,遂窃(qiè)以为己注,乃自注《秋水》《至乐》二篇,又易《马蹄(tí)》一篇,其余众篇,或定点文句而已。后秀义别本出,故今有向、郭二《庄》,其义一也。

二、文章大意

起初,给《庄子》做注释的有几十家,却都不能探究到它的奥义。向秀在旧的注释之外,产生了自己新的见解,他精妙的分析奇特的意趣,令《庄子》的玄奥意旨大放光彩。只是,《秋水》《至乐》两篇的注还没有完成,向秀就死了。他的儿子还很小,不能接续父亲的事业,向秀的注释慢慢就不再盛行了,不过还存有副本。郭象这个人,为人品行不好,但才智出众。他看到向秀所释新义已经不在世间流传,便偷来当作是自己做的,自己接着为《秋水》《至乐》两篇做了注释,又改换了《马蹄》一篇的注释,其余各篇,他只是改定了注释的部分文句而已。后来向秀释义的副本发现了,所以现在有向秀、郭象两个版本的《庄子注》,内容却是一样的。



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!