Hey there, welcome to LIFE NOGGIN.
大家好!欢迎来到LIFE NOGGIN。
These days, it seems like everyone has an opinion on whether eating meat is good or bad for you.
如今,似乎每个人都对吃肉是好是坏有自己的看法。
After all, it's thought that meat is what helped you humans evolve into, well, humans.
毕竟,人们认为肉是帮助人类进化的食物。
Still, vegetarians swear by tofu, veggie burgers and whatever tempeh is, but taste aside, can your body function properly without meat?
尽管如此,素食主义者还是发誓只吃豆腐、素食汉堡和任意豆豉,但撇开味道不谈,人的身体在没有摄入肉食的情况下能正常运转吗?
Personally, I'm not about to give up steak and sushi, but let's see how your human bodies fare without it.
就我个人而言,我不打算放弃牛排和寿司,但下面让我们来看看,如果不吃肉,人的身体会怎么样。
Humans first started eating meat about two and a half million years ago.
人类最早开始吃肉大约是在250万年前。
Before then, they were eating lots of fruits, leaves, flowers and roots, but it's believed that the addition of animal protein and the accompanying calories helped their early brains and bodies evolve and grow larger.
在那之前,人类大多吃水果、叶子、花朵和根茎,但人们认为,增加动物蛋白和相应卡路里的摄入有助于人类早期大脑和身体的进化和成长。
But nowadays, is that meat really necessary?
但如今看来,食肉真的有必要吗?
Meat is packed full of nutrients like protein, iron, calcium, and vitamins D and B12 that are all super important to keep your body functioning properly.
肉类复含蛋白质、铁、钙、维生素D和B12等营养物质,这些对保持身体正常运转都非常重要。
Deficiencies in these areas can lead to things like increased risks of developing certain cancers and autoimmune diseases, decreased energy levels, headaches and loss of muscle mass, just to name a few.
这些营养物质的缺乏会导致患有某些癌症和自身免疫疾病的风险增加,能量水平下降,头痛和肌肉质量下降,这些只是其中的一些坏处。
But you apparently really don't need meat.
但你显然真的不需要肉食。
Most vegetarians can keep those levels in check with lots of beans, leafy green veggies, soy, dairy, nutritional yeast, and whole grains.
大多数素食者可以通过食用大量的豆类、绿叶蔬菜、大豆、奶制品、营养酵母和全谷物来控制这些能量水平。
Dietary supplements can come in handy too in making sure your body is getting everything it needs.
膳食补充剂也可以派上用场,以确保你的身体得到它所需要的一切物质。
Cutting out meat from your diet will have some effects on other aspects of your health.
从你的饮食中去除肉食会对你健康的其他方面产生一些影响。
One of the first things that'll happen is the bacteria in your gut will change to account for a new type of diet, which may result in a little bloating but nothing serious.
首先会发生的第一件事是,你肠道内的细菌会发生变化,以适应一种新的饮食方式,这可能会导致轻微的腹胀,但并不严重。
As time goes on, you'll feel happier, more energetic, and healthier all around.
随着时间的推移,你会感到更快乐、更有活力、更健康。
You'll probably lose some weight too.
你也可能会减轻一些体重。
It's been found that just cutting out meat and changing nothing else can cause people to lose about 4 or 5 kilograms.
研究发现,只要不吃肉,其他习惯保持不变,就能让人减掉4到5公斤。
And your risk of developing heart disease drops pretty significantly, as much as 25%.
患心脏病的风险会显著下降高达25%。
Plus, processed meats have recently been classified as carcinogens by the World Health Organization, meaning they're known to cause cancer.
此外,加工肉类最近被世界卫生组织列为致癌物质,这意味着它们会导致癌症已经众所周知。
If you cut those and other types of meat out, your risk of getting cancer drops.
如果你不吃加工肉类和其他类型的肉,你得癌症的风险就会下降。
While almost everyone's body is built to handle a moderate amount of meat, some people suffer from meat allergies.
虽然几乎每个人的身体都能处理适量的肉类,但还是有一些人会对肉类过敏。
Which kinda sounds made up, but the science says it's a real problem!
这听起来有点像瞎编的,但科学表明这是一个实际的问题!
These allergies can be pretty serious and come from a few sources.
这些过敏可能非常严重,过敏源也有很多。
First, when your body becomes overly sensitive to meat, maybe from not eating it for ten years, your body considers it a threat.
首先,当你的身体对肉类过度敏感时,也许是因为十年不吃肉类,你的身体会认为它是一种威胁。
So, when you eat meat, your system releases huge amounts of histamine to try to protect you.
所以,当你吃肉时,你的身体系统会释放大量的组胺来保护你。
This influx of histamine can cause a huge array of reactions, ranging from hives, to eyelid swelling, to abdominal, respiratory and cardiovascular distress.
组胺的大量涌入会引起一系列的身体反应,从荨麻疹、眼睑肿胀,到腹部、呼吸系统和心血管疾病。
All from a little bit of meat!
全都是吃了少量肉造成的!
In some extreme cases, you may experience a life-threatening reaction called anaphylaxis, causing your airways to close up.
在一些极端情况下,你可能会经历一种危及生命的反应,称为过敏反应,导致你的气管闭合。
Another, quite unusual, source of meat allergies is the Lone Star tick.
另一种不同寻常的肉类过敏源是孤星蜱虫。
One bite from this insect can rewire someone's immune system and cause them to develop an allergy to red meat!
被这种蜱虫咬一口就会改变人的免疫系统,导致他们对红肉过敏!
Whether someone stops eating meat voluntarily or because of an allergy, it can have a big impact on their health and overall wellbeing.
无论一个人是自愿停止吃肉还是因为过敏而不吃肉,都可能对他们的健康和整体幸福感产生重要影响。
Statistics vary, but it's thought that about 3% of Americans are vegetarians.
统计数据因地而异,但据美国官方统计大约3%的美国人是素食者。
Are you one of them?
你也是其中一员吗?
Do you feel different from not eating meat?
你觉得吃不吃肉有什么不同吗?
I prefer beef to pork