德普与前妻和解,100万赔偿金做慈善【吉言英语】

德普与前妻和解,100万赔偿金做慈善【吉言英语】

00:00
06:18

【头条播报】
Johnny Depp is pledging to donate 1 million US dollars to charities on the heels of his ex-wife Amber Heard announcing she’d settle their defamation case, in which each accused the other of domestic violence.
约翰尼·德普的前妻梅柏·希尔德宣布两人的诽谤案将达成和解,紧接着,德普承诺向慈善机构捐献(女方赔偿的)100万美元。在这起诽谤案中,双方都指控对方家庭暴力。

【要点讲解】
1. pledge to do 承诺做某事

2. on the heels of 紧接着、紧随其后

Their second child followed hard on the heels of the first.
他们的第二个孩子紧跟着第一个出世了。

3. ex-wife n.前妻

ex-作为前缀表示前任的
ex-boyfriend 前男友
ex-president 前总统
My ex and I still have a good relationship.
我和前任关系仍然很好。

4. settle n.庭外和解

In an attempt to settle the case, he has agreed to pay restitution.
为了争取庭外和解,他同意赔款。

5. defamation n.诽谤

I'll sue him for defamation.
我要控告他诽谤。

6. accuse v.指控、控告

accuse sb of sth
A local man was accused of the murder.
一名本地男子被指控为这起谋杀案的凶手。

7. domestic adj.家庭的

domestic appliances 家用器具
domestic chores 家务活

8. violence n.暴力

crimes of violence 暴力犯罪
act of violence 暴力行为

以上内容来自专辑
用户评论
  • 怠dai_铭鲤

    对学习有帮助,主播讲解知识点也超级好!

  • 菲菲星光

    donate v.捐献,捐赠; charity n.慈善,慈善机构,恩赐; heel n.脚后跟,(鞋的)后跟,(~s)高跟鞋; restitution l#ˌrestɪˈtuːʃn]n.归还,赔偿,补偿; destitute l#'restitju: tr#v.归还,复原,补偿; compensate l#ˈkɑːmpenseɪt]v.补偿,赔偿,弥补; chore l#tʃɔːr]n.家务活,日常琐事,杂物;

  • 怠dai_铭鲤

    很棒