012 第一部 查拉图斯特拉的说教 2道德的讲座

012 第一部 查拉图斯特拉的说教 2道德的讲座

00:00
10:19
注释:
1、“这位智者能就睡眠和道德作一番精彩的说教”:《诗篇》4,8:“我必安然躺下睡觉,因为独有你耶和华使我安然居住”。《箴言》3,24:“你躺卧,睡得香甜”。《传道书》5,11:“劳碌的人睡得香甜,富足人,却不容他睡觉”。
2、“我会对邻家的婢女起淫心么?”:《出埃及记》20,16,17:“不可作假见证陷害人……也不可贪恋人的妻子、仆婢……”。
3、“甚至这些道德,也要在恰当的时候送它们入睡”:例如独立心和从顺这两种品德是水火不相容的,因此,要看情况而使其中之一的品德睡去。
4、“这些美德小女子”:德语道德die Tugend是女性名词,故称之为女子。
5、“跟躺在邻人间的魔鬼也要相安无事!”:跟潜伏在邻人内心里的恶以妥协为妙,以免招惹麻烦。
6、“把自己的羊群带往肥沃的草原上去的,我总要称他是最好的牧人”:让人民过好日子的政府。《诗篇》23,1,2:“耶和华是我的牧者,我必不至缺乏。他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边”。《约翰福音》10,11:“我是好牧人,好牧人为羊舍命。若是雇工……他并不顾念羊”。
7、“精神贫穷的人也使我很喜欢,他们促进睡眠。他是幸福的”:《马太福音》5,3:“精神贫穷的人是有福的。”精神贫穷的人亦译“神贫的人”、“虚心的人”、“谦虚的人”。
8、“这也是最值得选择的无意义了”:对智慧的辛辣的讽刺。
9、“他们寻找良好的睡眠,由此寻找罂粟花似的道德!”:罂粟花外观很美,但有催眠的麻醉作用。
10、“查拉图斯特拉如是说”:每章结尾的这句惯用语乃是模仿梵文经书中的用语:Iti vutta kam,意为圣者如是说。
以上内容来自专辑
用户评论
  • 瓦尔登田

    不和解的人睡不好。

    小麦_u0v 回复 @瓦尔登田: 我也喜欢瓦尔登湖,读到尼采,我想我不会再寻找了,灵魂也需要安宁

  • SpEctator

    这章的象征意义是众人皆睡我独醒吗?因为智者这一天到晚的就是研究睡觉,还喜欢精神贫乏的感觉,还有那么多人崇拜他。

    点心点悦 回复 @SpEctator: 翻译的问题,睡眠就是安心安宁安稳安逸。

  • 听友209489300

    我一点都听不懂

  • SpEctator

    这位智者的意思是白天拼命的折腾自己,到晚上就会精疲力尽,再加上类似数羊的方法就睡着了?

  • gaorongguo

    读得非常好,期待完本

  • 哇你的美丽

    声音真好听

  • 听友45582512

    等了好久了呢,不更新了么

  • 听友65361999

    晚安