席琳·迪翁得罕见病,《我心永恒》还能否再次唱响?【吉言英语】

席琳·迪翁得罕见病,《我心永恒》还能否再次唱响?【吉言英语】

00:00
06:46

【头条播报】
The 54-year-old diva, Celine Dion, is postponing several Europe tour dates after the recent diagnosis of a rare neurological disorder called stiff person syndrome which affects one in a million people and can be treated by alleviating symptoms rather than cured.
54岁的天后席琳·迪翁最近被诊断出患有一种罕见的神经系统疾病,称为僵人综合征,这种疾病的发病率是百万分之一,只能通过减轻症状来治疗,而不能治愈,因此她推迟了几场欧洲巡演。

【要点讲解】
1. diva n.著名女歌唱家,歌剧中的首席女主角

2. postpone v.延迟

postpone sth to/until + 时间  将某事推迟到某个时间
We'll have to postpone the meeting until next week.
我们将不得不把会议推迟到下周举行。 

3. diagnosis n.诊断

diagnosis of lung cancer
肺癌的诊断
They are waiting for the doctor's diagnosis.
他们正在等待医生的诊断结论。

4. affect v.影响,感染

The south of the country was worst affected by the drought.
该国南方旱情最严重。
The condition affects one in five women.
每五个妇女就有一个人患有这种病。

5. treat v.治疗

She was treated for sunstroke.
她因中暑而接受治疗。

6. cure v.治愈

TB is a serious illness, but it can be cured.
肺结核虽然是一种严重的疾病,但可治愈。

7. alleviate v.减轻,缓解

to alleviate suffering
减轻苦难
A number of measures were taken to alleviate the problem.
采取了一系列措施缓解这个问题。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 菲菲星光

    neurologicall#ˌnʊrəˈlɑːdʒɪklr#adj.神经系统的,神经病学的; neurology l#nʊˈrɑːlədʒi]n.神经(病)学; neurologistl#nʊˈrɑːlədʒɪstr#n.神经病学家,神经科医生;

  • 菲菲星光

    disorder n.混乱,紊乱,疾病,骚乱;v.使混乱,使失调; neuron l#ˈnʊrɑːn]n.神经细胞,神级元; nerve n.神经,勇气,神经质,神经紧张;v.鼓起勇气,振作精神; stiff adj.硬的,僵硬的; n.死尸; syndrome [ˈsɪndroʊm]n.综合征,典型表现; rather than 而不是,而不; condition n.(因不可能治愈而长期患有的)疾病; heatstroke n.中暑; sunstroke n.中暑; stroke n.(打,击等的)一下,一笔,中风;轻抚,抚摸,轻触; measure n.措施,尺度;v.测量,估量,调节

  • 肉肉的南尼

    打卡