小雅·鱼藻之什·白华

小雅·鱼藻之什·白华

00:00
04:32
白华菅兮,白茅束兮。之子之远,俾我独兮。
英英白云,露彼菅茅。天步艰难,之子不犹。
滮池北流,浸彼稻田。啸歌伤怀,念彼硕人。
樵彼桑薪,卬烘于煁。维彼硕人,实劳我心。
鼓钟于宫,声闻于外。念子懆々,视我迈迈。
有鹙在梁,有鹤在林。维彼硕人,实劳我心。
鸳鸯在梁,戢其左翼。之子无良,二三其德。

The Degraded Queen'

White flowered rushes sway
Together with white grass.
My lord sends me away
And leaves me alone,alas!

White clouds with dewdrops spray
Rushes and grass all o'er.
Hard is heavenly way;
My lord loves me no more.

Northward the stream goes by,
Flooding the rice fields there.
With wounded heart I sigh,
Thinking of his mistress fair.

Wood's cut from mulberry tree
To make fire in the stove.
His mistress fair makes me
Lose the heart of my love.

When rings the palace bell,
Its sound is heard without.
When I think of him well,
I hear but angry shout.

The heron may eat fishWhile the crane hungry goes.
His mistress has her wish
While l am full of woes.

The lovebirds on the dam
Hide their beaks 'neath left wings.
The woe in which l am
Is what my unkind lord brings.

The stone becomes less thick
On which our feet oft tread.
My heart becomes love-sick
For my lord's left my bed.
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!