《大学》全文及注释、译文

《大学》全文及注释、译文

00:00
01:08:46
《大学》全文及注释、译文
前言
《大学》是中国古代典籍名篇之一,原是《礼记》中的,在唐代以前并没引起人们的特别关注。至唐代,韩意等引用《大学》,开始为人所注目。到宋代,理学创始人程颢、程颐非常重视《大学》,称之为:“孔氏之遗书,而初学入德之门。”南宋理学集大成者朱熹说:“天运循环,无往不复。宋德隆盛,治教休明。于是河南程氏两夫子出,而有以接乎孟氏之传。实始尊信此篇而表章之,既又为之次其简编,发其归趣,然后古者大学教人之法、圣经贤传之指,粲然复明于世。”后来朱熹又在二程基础上,重新别为次序,分经一章,传十章,并认为格物致知章已缺失,作了著名的《补传》。朱熹对大学的解释,是一种重新阐释,换言之,是从理学角度的新解。充分体现了心性之学,使《大学》升华为哲学。从此理学不仅接续道统之传,还有了自己的规模和节次。
朱熹说:《大学》是“外有以极其规模之大,而内有以尽其节目之详者也”。规模:“明明德”、“新民”、“止于至善”,朱熹称之为“三纲领”;节目:格物、致知、诚意、正心、修身、齐家、治国、平天下,朱熹称之为“八条目”。朱熹认为“古人为学次第者,独赖此篇之存”。一个“独”字,充分说明了本篇文献的重要性。由于朱熹把《大学》纳入《四书集注》之中,宋理宗时,理学名臣真德秀更作《大学衍义》,向皇帝进讲《大学》,《大学》成了政治读物。到元代文化转型期,《四书集注》成为各级学校必读书,士子求取功名利禄的考试书,整整五百九十二年,读书人昼夜攻读,不仅《大学》本文烂熟于心,就是章句也牢牢铭记。
但不是人人都固守朱注,反对朱注者也不乏其人。如明代王阳明就不赞成朱熹改正《大学》,而是持守古本,不是像朱熹那样突出格物穷理,而是注重诚意。王学在明代中后期成为学术界主导思潮,王门弟子遍布大江南北。但朱学也不乏传人,科举仍以《四书章句集注》为圭(guī)臬(niè),因此,王学仍为民间之学。
清代考证学兴起,许多人摆脱理学,崇尚汉学,对“四书”有许多新解,更倾向古籍本义,但《大学》,特别是《中庸》,朱注还无法被取代。
到近代,孙中山先生表彰《大学》。他赞赏《大学》中的格物、致知、诚意、正心,修身、齐家、治国、平天下的修养目标和修养方法,认为这些都是“应该要保存”的中国的“独有宝贝”。以《大学》为规模和节次的中华文明的影响,由此可见一斑。
关于《大学》的作者,《礼记》并无说明,朱熹认为首章“经”是“孔子之言,而曾子述之”,“其传十章,则曾子之意,而门人记之”。朱熹认为《大学》大体为曾子思想,但此书可能为曾子后学所写定。
曾子(前505一前435)名参,字子舆,孔子著名弟子,春秋鲁国南武城人。其事迹及言论见于《论语》。《汉书・艺文志》著录《曾子》十八篇,已遗失。《大戴礼记》中有《曾子》十篇,但无《大学》。
关于本书整理形式,可参见《中庸译注》前言。
王国轩
2015年10月
《大学》第一章内容介绍
此章朱本称“经一章”。明明德、新民、止于至善,就是朱熹所说的“三纲领”。格物、致知、诚意、正心、修身、齐家、治国、平天下就是朱熹所说的“八条目”。以上被朱熹称为“经”。《大学》的特点是有纲领有条目,有规模有节次。纲领引领全文,条目是细化的具体内容。纲举而目张,有很强的可操作性。规模是个大间架,好像一座大房子,节次就像里面的许多房间。进入房子必须有门,依次而入,不能超越。大的方向是焕发整个社会注重弘扬光明正大的德行,使人们弃恶从善,人人都达到完美的境界。所以要从自己开始,格物穷理,正心诚意,修身齐家,最后达到治国平天下的目的。
《大学》第一章第一节原文及译文
大学之道①,在明明德②,在亲民,③在止于至善④。知止而后有定⑤,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得⑥。物有本末⑦,事有终始。知所先后,则近道矣。
【译文】大学的宗旨,在于弘扬光明正大的品德,在于使人弃旧向新,在于使人的道德达到最完善的境界。知道应达到的境界才能够志向坚定,志向坚定才能够沉静,沉静才能够心神安定,心神安定才能够思虑详审,思虑详审才能够有所收获。每样东西都有根本有枝末,每件事情都有开始有终结。知道了这本末始终的程序,就接近事物发展的规律了。
【注释】大学:相对于小学而言的“大人之学”。古代八岁入小学,学习“洒扫应对进退、礼乐射御书数”等文化基础知识和礼节;十五岁入大学,学习“穷理正心,修已治人”的学问。
②明明德:前一个“明”字作使动词用,即“使彰明”,也就是发扬、弘扬的意思;后一个“明”字是形容词,明德,即光明正大的德性。
③亲民:程颐说“亲”当作“新”,即革新、自新。新民,使人弃旧图新、去恶从善。
④至善:最善的境界。
⑤知止:知道目的地。
⑥定、静、安、虑、得:讲了心里自我认识、完善的过程,是儒家心性修养的重要途径,后人对此讨论
很多
⑦本末:本是根,末是梢,即根本与枝末。这是古代重要的哲学概念
《大学》第一章第二节原文及译文
古之欲明明德天下者,先治其国;欲治其国者,先齐其家①;欲齐其家者,先修其身②,欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意;欲诚其意者,先致其知③;致知在格物④。
【译文】古代那些想要在天下弘扬光明正大品德的人,先要治理好自己的国家;想要治理好自己的国家,先要管理好自己的家庭和家族;想要管理好自己的家庭和家族,先要修养自身的品性;想要修养自身的品性,先要端正自己的心思;想要端正自己的心思,先要使自己的意念真诚;想要使自己的意念真诚,先要使自己获得知识;获得知识的途径在于认识、研究万事万物的道理。
【注释】①齐其家:治理好自己的家庭或家族。
②修其身:修养自身的品性。
③致其知:使自己获得知识。
④格物:认识、研究万事万物的道理。
《大学》第一章第三节原文及译文
物格而后知至,知至而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐,家齐而后国治,国治而后天下平。
【译文】通过对万事万物道理的认识、研究后才能获得知识;获得知识后,意念才能真诚;意念真诚后,心思才能端正;心思端正后,才能修养品性;品性修养后,才能管理好家庭和家族;管理好家庭和家族后,才能治理好国家;治理好国家后,天下才能太平。
《大学》第一章第四节原文及译文
自天子以至于庶人①,壹是皆以修身为本②。其本乱,而未治者否矣。其所厚者薄,而其所薄者厚③,未之有也④。
【译文】上自一国君主,下至平民百姓,人人都要以修养品性为根本。若这个根本被扰乱了,家庭、家族、国家天下要治理好是不可能的。如果不分先后、轻重、缓急,本末倒置,将应该重视的事情忽略了,应忽略的事情却重视起来,想要达到治国、平天下的目的,这也是从来没有的事。
【注释】①庶人:指平民百姓。
②壹是:都是。本:根本
③其所厚者薄:当重视的不重视。薄者厚:不该重视的反加以重视。
④未之有也:即“未有之也”,没有这样的道理。
《大学》第二章内容介绍
本章朱本称“传之首章,释明明德”。此章以下均被朱熹称为“传”。旧本此段文字在《诚意章》“此以没世不忘”句下,程颐、朱熹等移于此,和“明明德”正好相对应,很有道理。以上就是朱熹所说的“杂引经传”来说明“明明德”。
《大学》第二章原文及译文
《康诰》曰①:“克明徳②。”《大甲》曰③:“顾寔天之明命④。”《帝典》曰⑤:“克明峻德⑥。”皆自明也⑦。
【译文】《尚书・康诰》说:“能够弘扬光明的品德。”《尚书・太甲》说: “顾念上天赋予的光明德性。”《尚书・尧典》说: “能够弘扬高的品德。”这些话都是说要自己弘扬光明的品德。
【注释】①《康诰》:《尚书・周书》中的一篇。
②克:能够。
③《大甲》:即《太甲》,《尚书・商书》中的一篇。
④顾:顾念。寔(shì):是。明命:光明的德性。
⑤《帝典》:即《尧典》,《尚书・虞书》中的一篇。
⑥克明峻德:原句为“克明俊德”。俊与“峻”通,大,崇高。
⑦皆:都。
《大学》第三章内容介绍
朱本称此章为“传之二章”,此章旧本在《诚意章》“皆自明也”下。也是“杂引经传”说明“新民”,就是要焕发君王和民众的道德精神。
《大学》第三章原文及译文
汤之《盘铭》曰①:“苟日新②,日日新,又日新。”《康诰》曰:“作新民③。”《诗》曰④:“周虽旧邦⑤,其命惟新⑥。”是故君子无所不用其极⑦。
【译文】成汤刻在澡盆上的箴言说:“如果能够做到一天新,就应保持天天新,新了还要更新。”《尚书・康诰》说: “激励人们焕发新的风貌。”《诗经・大雅・文王》说: “周朝虽然是旧的国家,但却禀受了新的天命。”所以,有品德的人无时不追求最完善的道德境界
【注释】①汤:即成汤,商朝的开国君主。盘铭:刻在器皿上用来警戒自己的箴言。盘,这里指商汤的洗澡用具。
②苟:如果。新:本义是指沐浴除去身体上的污垢,使身体焕然一新。引申义则是指心理道德上焕发新的面貌。
③作:振作,激励。新民:可证前面说的“亲民”当作为“新民”说。意思就是使人去旧从新,振作自新。
④《诗》日:此指《诗经・大雅・文王》。
⑤周:周朝。旧邦:旧国。
⑥其命:指周朝所禀受的天命。惟新:革新。
⑦是故:所以。君子:品德高尚的人。无所不用其极:这里是指道德的高度自我完善。
《大学》第四章内容介绍
朱本称此章为“传之三章,释止于至善”。旧本“《诗》云邦畿千里”至“与国人交止于信”一段,在“是故君子无所不用其极”后。“《诗》云瞻彼淇澳”至“此以没世不忘也”段,在“故君子必诚其意”后。这是引经传和孔子话说明“止于至善”。从物各有当止之处,到人当有当止之处,再到圣人当止之处,所有当止之处,都应是至善。具体说来,从三个方面指出相互责任关系:即君要仁,要有仁爱之心;而臣相对应的是敬,尊重和严肃;父的品德要求是慈,要有慈爱之心;而儿子对应的是孝,对父母孝顺;民众彼此要讲求信,做到彼此诚信。这些品德都需要学习、自修、振作、发扬、磨砺,通过这些功夫,达到盛德至善的境界,使整个社会各得其所。
《大学》第四章第一节原文及译文
《诗》云①:“邦畿千里②,惟民/所止③。”《诗》云④:“缗蛮黄鸟⑤,止于丘隅⑥。”子曰:“于止⑦,知其所止,可以人而不如鸟乎⑧!”《诗》云⑨:“穆穆文王⑩,於缉熙敬止⑾!”为人君,止于仁;为人臣,止于敬;为人子,止于孝;为人父,止于慈;与国人交,止于信。
【译文】《诗经·商颂·玄鸟》说: “天子的都城方圆千里,都是老百姓居住的地方。”《诗经・小雅・绵蛮》说: “绵绵蛮蛮叫着的黄鸟,栖息在山丘的一角。”孔子说:“就居止的地方来说,连黄鸟都知道它该栖息在什么地方,怎么人却不如鸟儿呢?《诗经・大雅・文王》说: “深沉端庄、道德高尚的文王啊,不断地发扬他的光明美德,做事始终庄重谨慎。”做国君的,要做到仁爱;做臣子的,要做到恭敬;做子女的,要做到孝顺;做父亲的,要做到慈爱;与他人交往,要做到讲信用。
【注释】《诗》云:此指《诗经・商颂・玄鸟》。
②邦畿(jī):古代天子都城及其周围的郊区。
③止:居住的地方。
④《诗》云:此指く诗经・小雅・绵蛮》。
⑤缗(mín)蛮:即绵蛮,鸟鸣声。
⑥止:栖息。丘隅:山丘的一个角落。
⑦于止:对于居住的地方。
③可以:何以,为什么。
⑨《诗》云:此指《诗经・大雅・文王》。
⑩穆穆:形容文王仪表深沉端庄,道德深远的样子。
①於(wū):叹美词。缉:继续。照:光明。敬止:朱熹解为:“言其无不敬而安所止也。”
《大学》第四章第二节原文及译文
《诗》云①:“瞻彼淇澳②,菉竹猗猗③。有斐君子④,如切如磋⑤,如琢如磨⑥。瑟兮僩兮⑦,赫兮喧兮⑧。有斐君子,终不可諠兮⑨!”如切如磋者,道学也⑩,如琢如磨者,自修也;瑟兮僩兮者,恂慄也⑾;赫兮喧兮者,威仪也;有斐君子,终不可諠兮者,道盛德至善,民之不能忘也。
【译文】《诗经·卫风·淇澳》说:“看那淇水弯弯的岸边,嫩绿的竹子郁郁葱葱。有一位文质彬彬的君子,研究学问如加工骨器,不断切磋;修炼自己如打磨美玉,反复琢磨。他是那样严谨,胸怀宽大,是那样的光明煊赫。这样一个文质彬彬的君子,真是令人难以忘怀啊!”这里所说的“如加工骨器,不断切磋”,是指做学问的态度;这里所说的“如打磨美玉,反复琢磨”,是指自我修炼的精神;说他“严谨宽大”,是指他内心谨慎而有所戒惧;说他“光明煊赫”,是指他仪表堂堂;说“这样一个文质彬彬的君子,真是令人难以忘怀啊”,是指他品德非常高尚,达到了最完善的境界,所以使人难以忘怀。
【注释】①诗云:此指《诗经・卫风・淇澳》。
②淇:指淇水,在今河南北部。澳(yù):水边
③菉:通“绿”。猗猗(yī):美丽茂盛的样子。
④斐:文质彬彬的样子。
⑤如切如磋:如同对骨角进行切割磋光一样。
⑥如琢如磨:如同对玉石进行雕刻打磨一样
⑦瑟兮僩(xiàn) 兮:严谨宽大的样子。瑟,严谨。僩,宽大。
⑧赫兮喧兮:光明煊赫的样子。
⑨諠(xuān):忘记
⑩道:说,言。
⑾恂慄(xúnlì):戒惧的样子。
《大学》第四章第三节原文及译文
《诗》云①:“於戏②!前王不忘③。”君子贤其贤而亲其亲,小人乐其乐而利其利,此以没世不忘也④。
【译文】《诗经・周颂・烈文》说: “啊,前代的君王真使人难忘啊!”这是因为君子们能够以前代的君王为榜样,尊重贤人,亲近亲人,一般平民百姓也都蒙受恩泽,享受安乐,获得利益。所以虽然前代君王已经去世,但人们还是永远不会忘记他们。
【注释】①《诗》云:此指《诗经・周颂・烈文》。
②於戏(wūhū):同“鸣呼”,叹词。
③前王:指周文王、周武王。
④此以:因此。没世:去世。
《大学》第五章内容介绍
朱本称此章为“传之四章,释知本”。旧本在“止于信”下,朱熹移于此。此章征引孔子的话,说明要知道只要我有光明正大的德行,自然民心就会畏服,故狱讼不待听断,自然就没了。看这句话,就知道本末先后次序了。
《大学》第五章原文及译文
子曰①:“听讼②,吾犹人也③,必也使无讼乎!”无情者不得尽其辞④。大畏民志⑤,此谓知本⑥。
【译文】孔子说:“审理案子,我也和别人有一样的想法,一定要让人们不再争讼。”圣人使隐瞒真实情况的人不敢狡辩。使人心畏服,这就是知道根本。
【注释】①子曰:子指孔子。这段话见《论语・颜渊》。
②听讼:听诉讼,审案。
③犹人:同别人一样。犹,如同
④情:实。不得尽其辞:不能够巧言辩说。
⑤民志:民心,人心
⑥知本:知道本末次序。
《大学》第六章内容介绍
朱熹称此章为“传之五章,释格物致知之义”。因阙失作补传。补传反映了朱熹的完整认识论。朱熹讲的理,包括物理,但主要内涵是仁义礼智四德。“明德”的内涵也是此四德。这同《大学》本意已有不同。《大学》更强调认识外部事物,而朱熹更是要焕发内心固有的道德意识
《大学》第六章原文及译文
(此谓知本①)
(所谓致知在格物者,言欲致吾之知,在即物穷其理也。盖人心之灵莫不有知,而天下之物莫不有理,惟于理有未穷,故其知有不尽也。是以《大学》始教,必使学者即凡天下之物,莫不因其已知之理而益穷之,以求至乎其极。至于用力之久,而一旦豁然贯通焉,则众物之表里精粗无不到,而吾心之全体大用无不明矣。此谓物格②。)此谓知之至也。
【译文】所说的要想获得知识,就必须认识、研究事物,是指要想获得知识,就必须接触事物而彻底穷尽它的道理。大概人的心都是灵动的,都具有认知能力,而天下事物都有一定的道理,只不过因为这些道理还没有被彻底认识,所以使人的知识很有限。因此,《大学》一开始就教人接触天下万事万物,用自己已有的知识去进一步探究,以彻底认识万事物的道理。经过长期用功,总有一天会豁然贯通,到那时,万事万物的里外精粗都被认识得清清楚楚,而自己内心的一切道理都得到呈现,再也没有蔽塞。这就叫万事万物被认识、研究了,这就叫知识达到了顶点。
【注释】①此谓知本:程颐、朱熹都认为此句是衍文。与上句重复,当删。
②“所谓致知在格物者”至“此谓物格”为朱熹取程颐之意所作的补传。
《大学》第七章内容介绍
本章朱熹称之“传之六章,释诚意”。此章是古人讨论最多的一章。朱嘉认为诚意是“自修之首”,“进德之基”。“意”是心里最初发出的念头,道德修养第一个念头就要真实,否则一伪百伪。真实念头自自然然,心安理得,很满足,很快乐。所以君子要慎独。独有二义,一是独处,无人看你,要谨慎自己行为。二是独知,你的念头,大庭广众之中,别人也不知道,而自己知道,这更需要谨慎。正是《大学》提出了“慎独”这个概念,宋明以后思想家都讨论它,有的人还以它为学术宗旨。在本章中,还第一次引用了曾子的话。曾子学术以孝与敬慎为宗,这大概是朱熹以此篇为曾子所作的理由之一。
《大学》第七章原文及译文
所谓诚其意者①:毋自欺也②。如恶恶臭③,如好好色④,此之谓自谦⑤。故君子必慎其独也⑥!小人闲居为不善⑦,无所不至,见君子而后厌然⑧,掩其不善⑨,而著其善⑩。人之视己,如见其肺肝然,则何益矣。此谓诚于中⑾,形于外,故君子必慎其独也。曾子曰⑿:“十目所视,十手所指,其严乎!”富润屋⒀,德润身⒁,心广体胖⒂。故君子必诚其意。
【译文】所谓使意念真诚:是说不要自己欺骗自己。就像厌恶恶臭的气味一样,要像喜爱美色一样,一切都发自内心的真实,这样才能使自己心满意足。所以,君子哪怕是在一个人独处独知的时候,也一定要戒慎。小人在平时为非作歹,做尽坏事,及至见到君子便遮遮掩掩,掩盖自己的邪恶行径,而显示其如何善良。殊不知,别人看自己,就像看见自己的心肺肝脏的样子,掩盖有什么益处呢?这就是说内心的真实总要表现到外面的,所以,君子哪怕是在个人独处独知的时候,也一定要戒慎。曾子说:“十只眼睛看着你,十只手指点着你,这是多么可怕啊!”财富能润饰房屋,道德却可以润饰身心,心胸宽广,而身体自然安适舒泰。所以,君子一定要使自己的意念真诚。
【注释】①诚其意者:使意念真实无妄。
②毋:不要
③恶(wù)恶(è)臭(xiù):厌恶腐臭的气味。臭,气味。
④好(hào)好(hǎo)色:喜爱美丽的女子。
⑤谦:通“慊(qiè)”,满足。
⑥慎其独:一个人独处独知时也谨慎、不苟。
⑦闲居:即独处。
⑧厌然:掩藏、躲闪的样子。
⑨掩:遮盖。
⑩著:显示。
⑾中:指内心。
⑿曾子:孔子弟子,名参,字子舆。
⒀润屋:修饰房屋。
⒁润身:修养自身。
⒂心广体胖(pán):心胸宽广,身体安适舒泰。朱熹注:“胖,安舒也。”这里采用朱注。
《大学》第八章内容介绍
本章朱熹称之为“传之七章,释正心修身”。大意是:开始的念头真实无妄了,但身心情志还要磨练,因“心”比“意”更宽泛,所以才叫“正心”。正心有许多方面,如理想、气质、认知、情感等都属于心的范围,但这里特别突出情感和认知,愤怒会使人偏激,恐惧会使人胆怯,过分的喜好会使人偏离正道,不端正这些情志,思想恍惚不专一,那就无法认知事物了。总之把握好情志,执一无适、聚精会神是正心的关键。
《大学》第八章原文及译文
所谓修身在正其心者,身有所忿懥①,则不得其正;有所恐惧,则不得其正;有所好乐,则不得其正;有所忧患,则不得其正。心不在焉,视而不见,听而不闻,食而不知其味。此谓修身在正其心。
【译文】所谓修身要先端正自心,是因为心有愤怒,就不能够端正;心有恐惧,就不能够端正;心有偏好,就不能够端正;心有忧虑,就不能够端正。心思被不端正念头所困扰,就会心不在焉:虽然在看,但却看不明了;虽然在听,但却像没有听见一样;虽然在吃东西,但却不知道食物滋味。这就是说,修身必须要先端正自心。
【注释】①身:程颐认为“身”当作“心”,译文采用程氏说法。忿懥(zhì):愤怒
《大学》第九章内容介绍
本章朱熹称之为“传之八章,释修身齐家”。修身要注意自身的情感,情感容易走向一偏之极端,好恶不能简单二分,因为常人有优点,也会有缺点,所以人的认识也必须“好而知其恶,恶而知其美”。就像俗话所说的溺爱者不明,贪得者无厌,都是一偏之害,所以家也不会治理好。家庭内部感情很重要,没有感情,家也会貌合神离,但感情用事,也会导致家庭不和。这是古人早已明白的道理。《论语・颜渊》有:“子张问崇德辨惑。子曰:‘主忠信,徙义,崇德也。爱之欲其生,恶之欲其死。既欲其生,又欲其死,是惑也。’”正好启发了本章。
《大学》第九章原文及译文
所谓齐其家在修其身者,人之其所亲爱而辟焉①,之其所贱恶而辟焉②,之其所畏敬而辟焉,之其所哀矜而辟焉③,之其所敖惰而辟焉④。故好而知其恶⑤,恶而知其美者,天下鲜矣⑥!故谚有之曰⑦:“人莫知其子之恶,莫知其苗之硕。”此谓身不修不可以齐其家。
【译文】所谓治好自家在于先修养自己,是因为人们会有种种情感和认识偏差:对于自己所亲爱的人,往往会过分偏爱;对于自己轻贱和厌恶的人,往往会过分轻贱厌恶;对于自己敬畏的人,往往会过分敬畏;对于自己同情的人,往往会过分同情;对于自己轻视和怠慢的人,往往会过分轻视和怠慢。因此,喜爱某人同时又知道那人的缺点,厌恶某人同时又知道那人的优点,这种人天下很少见了。所以俗话有这样说法:“由于溺爱,人不知道自己孩子的过失;由于贪得,人看不到自己庄稼的茁壮。”这就是不修养自身就不能治好自家的道理。
【注释】①之:这里相当“于”,即“对于”。辟:偏颇,偏向。
②恶(wù):厌恶。
③哀矜:同情,怜悯。
④敖:通“傲”,骄傲。惰:怠慢。
⑤好(hào):喜好。
⑥鲜(xiǎn):少。
⑦谚:俗语。
《大学》第十章内容介绍
本章朱本称之为“传之九章,释齐家治国”。中国古代社会是宗法社会,是一个家族统治千百万个家族的社会。国君的家族十分庞大,家族内部常有纷争,纷争有时会流血,甚至导致衰败。所以管理好家庭和整个家族是个大问题。家庭的管理,最好的方法是树立孝悌、仁慈、礼让等道德观念,孝悌是敬长,仁慈是爱幼,礼让则和逊不争,实行这种精神,家庭就会和谐。用推己及人的恕道,把这种观念推广到社会,社会也会和谐安定。榜样力量是无穷的,国君这样做,全国都会跟着做。《诗经》里许多诗句都是讲家庭和睦的,来嫁的子妇,家族的兄弟,都应如此,然后才能做出榜样。《论语・卫灵公》:“子贡问曰:‘有一言而可以终身行之者乎?’子曰: ‘其恕乎!己所不欲,勿施于人。’”后儒把它概括成“推己及人”的原则,现在人们还用这一原则思考,如换位思考,替别人想一想等,都包含了这种精神。
《大学》第十章第一节原文及译文
所谓治国必先齐其家者,其家不可教而能教人者,无之。故君子不出家而成教于国。孝者,所以事君也;弟者①,所以事长也;慈者②,所以使众也。《康诰》曰:“如保赤子③。”心诚求之,虽不中不远矣④。未有学养子而后嫁者也。一家仁,一国兴仁;一家让,一国兴让;一人贪戾⑤,一国作乱。其机如此⑥。此谓一言偾事⑦,一人定国。尧、舜帅天下以仁⑧,而民从之;桀纣帅天下以暴⑨,而民从之。其所令反其所好,而民不从。是故君子有诸己而后求诸人,无诸己而后非诸人⑩。所藏乎身不恕⑾,而能喻诸人者⑿,未之有也。故治国在齐其家。
【译文】所谓治理国家必须先治好自己的家庭,是说连自已家人都不能管教好而能管教好别人,这是没有的事。所以,有修养的人不出家门就能完成对整个国家的教育。孝顺父母,可以用于奉君主;恭敬兄长,可以用于侍奉尊长;慈爱子女,可以用于对待民众。《康诰》说:“爱人民如同爱护婴儿一样。”内心真有这种仁爱的追求,即使达不到目标,也不会相差大远。要知道,没有谁先学会了养护孩子再去嫁人的啊!国君一家仁爱,一国人受到感化,也会兴起仁爱;国君一家礼让,一国人也会受到感化,兴起礼让;国君一人贪婪暴戾,一国人就会受到影响,纷纷作乱。其关联就是这样紧密。这就叫做:一句话可以败坏大事,一个人可以安定国家。尧、舜用仁政统率天下,老百姓就跟随着学仁爱;桀、纣用暴政统率天下,老百姓就跟随着学凶暴。国君的命令与自己的实际做法相反,老百姓是不会依从的。所以,品德高尚的君子,总是自己先做到,然后才要求别人做到;自己先不这样做,然后才要求别人不这样做。如果自已不采取这种推己及人的恕道,而晓喻他人按自己的意思去做,那是未曾有过的。所以说,君主要治理好国家必须先治理好自己的家庭。
【注释】①弟:同“悌(tì)”,指弟弟尊重兄长。
②慈:慈爱。指父母爱子女。
③如保赤子:《尚书・周书・康诰》原文作:“若保赤子。”意思是保护平民百姓如母亲养护婴儿一样。
④中( zhòng):达到目标。
⑤贪戾:贪婪,暴戾。
⑥机:本指弩箭上的发动机关,引申为关键。
⑦偾(fèn):败,坏。
⑧尧、舜:即尧帝和舜帝,儒家认为是圣君的代表。
帅:同“率”,率领,统帅。
⑨桀(jié):夏代最后一位君主。纣:即殷纣王,商
代最后一位君主。二人历来被认为是暴君的代表。
⑩诸:“之于”的合音。
⑾恕:即恕道。孔子说“已所不欲,勿施于人”意思是说,自已不喜欢的事物,也不要加于别人。这种推己及人,将心比己的品德就是儒学所倡导的恕道
⑿喻:晓喻。

《大学》第十章第二节原文及译文
《诗》云①:“桃之夭夭②,其叶蓁蓁③。之子于归④,宜其家人⑤。宜其家人,而后可以教国人。《诗》云⑥:“宜兄宜弟。”宜兄宜弟,而后可以教国人。《诗》云⑦:“其仪不忒⑧,正是四国⑨。”其为父子兄弟足法,而后民法之也。此谓治国在齐其家。
【译文】《诗经·周南·桃夭》说:“桃花美艳艳,桃叶绿蓁蓁。此女嫁来了,和睦一家人。”让自家人都和睦,然后才能教育一国的人都和睦。《诗经·小雅·蓼萧》说: “兄弟和睦。”兄弟和睦了,然后才能教育一国的人都和睦。《诗经·曹风·鸤shī鸠[jiū]》说: “仪容无差错,教正四方国。”只有当一个人无论是作为父亲、儿子,还是兄长、弟弟都值得人效法时,老百姓才会去效法他。这就是要治理国家必须先治理好自己家庭的道理。
【注释】①《诗》云:此指《诗经・周南・桃夭》。
②夭夭(yāo):鲜嫩、美丽的样子。
③蓁蓁(zhēn):茂盛的样子
④之子:这个女子。于归:指女子出嫁。
⑤宜:善。
⑥《诗》云:此指《诗经・小雅・蓼萧》。
⑦《诗》云:此指《诗经・曹风・鸤鸠》
⑧仪:仪表。忒(tè):差错。
⑨正是:做正面榜样。四国:四周围的邦国。
《大学》第十一章内容介绍
本章朱本称之为“传之十章,释治国平天下”。治国要有治国原则,这个原则就是治国者要慎德。有了孝悌慈幼等标准,就可以推己及人,实施絜矩之道。“民之所好好之,民之所恶恶之”。天命是由民心决定的,“得众则得国,失众则失国”。要知道有德与人、土、财、用的关系。有德才能得众有人,得众有人才能有土立国,有土立国才会有财货,有财货才能满足需要。所以德是本,财是末。治国者不能与民争财,财是大家所同欲的,不能做到大家同欲,而要专欲,人民就要起来争夺了。悖理得到的财货,不能保持长久。财货不是本不是宝,只有善和善人是本才是宝。国家得到有贤智的人才能治理,排斥贤智者,不能保有子孙和人民。君子靠忠信得天下,骄奢淫逸便失天下,这是治国的大道。同样理财也有大道,必须解决好生产者和消费者、创造者和享用者的关系。前者要许多人参加,而且要努力工作;后者人要少,而且不能过度。这样财货就能长久满足。过度的聚敛财富,与民争利,甚至伤民之力,那会天灾人祸并至,那时即使有好人,也没办法了。正如朱熹所言:“此章之义,务在与民同好恶而不专其利,皆推广絜矩之义也。能如是,则亲贤乐利各得其所,而天下平矣。”本章格言是:“好人之所恶,恶人之所好,是谓拂人之性,灾必逮夫身。”这是屡屡被历史所证明的治国理念。
《大学》第十一章第一节原文及译文
所谓平天下在治其国者,上老老而民兴孝①;上长长而民兴弟②;上恤孤而民不倍③。是以君子有絜矩之道也④。所恶于上,毋以使下;所恶于下,毋以事上;所恶于前,毋以先后;所恶于后,毋以从前;所恶于右,毋以交于左;所恶于左,毋以交于右。此之谓絜矩之道。
【译文】所谓平定天下在于先治理好自己的国家,是因为,在上位的人尊敬老人,老百姓就会兴起孝顺自己父母的风气;在上位的人尊重长辈,老百姓就会形成尊重长者的风气;在上位的人怜恤孤幼,老百姓也同样不会背弃这一美德。所以,君子总是实行以身作则,推己及人的“絜矩之道”。凡是处于上位的人的某种作为为我所厌恶,就不用这种做法去对待处于下位的人;凡是处于下位的人的某种作为为我所厌恶,就不用这做法去对待处于上位的人;我若厌恶前面的人的作为,就不用这种做法去对待后面的人;我若厌恶后面的人的某种做法,就不用这种做法去对待前面的人;我若厌恶右边的人的某种做法,就不用这种做法去对待左边的人;我若厌恶左边的人的某种做法,就不用这种态度去对待右边的人。这就叫做推己及人的“絜矩之道”。
【注释】①老老:尊敬老人。
②长长:尊重长辈。弟:同“悌”。
③恤:体恤、周济。孤:孤儿。倍:通“背”,背弃。
④絜(xié)矩之道:指言行要有规矩准绳,要有示范作用。推己及人,使上下四方均齐方正。素,量度。矩,画直角或方形用的尺子,引申为法度、规则。
《大学》第十一章第二节原文及译文
《诗》云①:“乐只君子②,民之父母。”民之所好好之,民之所恶恶之,此之谓民之父母。《诗》云③:“节彼南山④,维石岩岩⑤。赫赫师尹⑥,民具尔瞻⑦。”有国者不可以不则慎,辟,则为天下僇矣⑧。《诗》云⑨:“殷之未丧师⑩,克配上帝⑾。仪监于殷⑵,峻命不易⒀。”道得众则得国,失众则失国。是故君子先慎乎德。有德此有人⒁,有人此有土,有土此有财,有财此有用。德者,本也;财者,末也。外本内末,争民施夺⒂。是故财聚则民散,财散则民聚。是故言悖而出者,亦悖而入⒃;货悖而入者,亦悖而出。
【译文】《诗经·小雅·南山有台》说:“快乐的国君啊,是人民的父母。”人民喜爱的,他也喜爱;人民憎恶的,他也僧恶,这样的国君就可以称得上是人民的父母。《诗经·小雅·节南山)说:“高大的南山,岩石巍峨耸立。显赫的尹太师,百姓都看着你。”握有国家大权的人不可不谨慎,邪僻失道就会被天下人诛戮。《诗经·大雅·文王》说: “殷朝没有失民心的时候,还是能够与上帝的要求相符的。请用殷朝做个鉴戒吧,守住天命并不是一件容易的事。”这就是说,得到民心就能得到国家,失去民心就会失去国家。所以,君子首先注重修养德行。有道德才会有人拥护,有人拥护才能有土地,有土地才会有财富,有财富才能供使用。道德是根本,财富是枝末。假若轻根本而重枝末,那就会和老百姓争夺利益而实行劫夺之术。所以,君王聚财敛富,民心就会失散;君王散财于民,民心就会聚在一起。这正如说话悖逆道理,也会有悖逆道理的话回报;财货悖逆情理而来,也会悖逆情理地失去。
【注释】①《诗》云:此指《诗经・小雅・南山有台》。
②乐:快乐,喜悦。只:语助词。
③《诗》云:此指《诗经・小雅・节南山》。
④节:高大
⑤岩岩:险峻的样子。
⑥师尹:太师尹氏。尹姓是周朝的世卿,祖先尹佚在武王时有功,尹吉甫辅佐宣王有功。此位尹太师因
勾结小人,祸乱国政,是诗中谴责的对象。太师是周代的三公之一。
⑦具:通“俱”,都。尔:你。瞻: 瞻仰,仰望。
⑧辟(pì):偏私,邪僻。僇(lù):通“戮”,杀戮。
⑨《诗》云:此指《诗经・大雅・文王》。
⑩丧师:失去民众。
⑾克配:能够配合。
⑿仪:宜。监:鉴戒。
⒀峻命:大命。不易:指不容易保有。
⒁此:乃,才
⒂争民:与民争利。施夺:施行劫夺。
⒃悖:逆。
《大学》第十一章第三节原文及译文
《康诰》曰:“惟命不于常①。”道善则得之,不善则失之矣。《楚书》曰:“楚国无以为宝,惟善以为宝。”②舅犯曰③:“亡人无以为宝④,仁亲以为宝。”《秦誓》曰⑤:“若有一个臣,断断兮无他技⑥,其心休休焉⑦,其如有容焉⑧。人之有技,若己有之。人之彦圣⑨,其心好之,不啻若自其口出⑩,实能容之。以能保我子孙黎民,尚亦有利哉!人之有技,媢嫉以恶之⑾;人之彦圣,而违之俾不通⑿,实不能容。以不能保我子孙黎民,亦曰殆哉!”唯仁人放流之⒀,迸诸四夷⒁,不与同中国⒂。此谓唯仁人为能爱人,能恶人。见贤而不能举,举而不能先,命也⒃。见不善而不能退,退而不能远,过也。好人之所恶,恶人之所好,是谓拂人之性⒄,灾必逮夫身⒅。
【译文】《尚书・康诰》说:“只有天命是不会常保的”这就是说,行善便会得到天命,不行善便会失去天命。《楚书》说:“楚国没有什么是宝,只是把善人当作宝。”舅犯说:“流亡在外的人没有什么是宝,只是把仁爱亲人当作宝。”《尚书・秦誓》说:“假若有这样一位大臣,忠厚老实而没有什么特别的本领,但他心胸宽广,有容人之量。别人有本领就,如同他自己有一样;别人德智兼备,他心悦诚服,不只是在口头上说说,而是实实在在能容纳。用这种人,是可以保护我的子孙和人民的,而且还是有利的啊!相反,假若别人有本领,他就妒嫉、厌恶人家;别人德智兼备,他便想方设法压制、阻挠,使君主不知道他的才德,这实实在在是不能容人。用这种人,不仅不能保护我的子孙和人民,而且可以说是很危险!”因此,有仁德的人会把这种容不得人的人流放,把他们驱逐到边远的四夷之地去,不让他们与自己同住在中原。这说明,有仁德的人能爱护好人,也能憎恨坏人。发现贤才而不能选拔,选拔了而不能优先重用,这是轻慢。发现恶人而不能罢免,罢免了而不能把他驱逐得远远的,这就是过错。喜欢众人所厌恶的,厌恶众人所喜欢的,这是违背人的本性,灾难必定要落到自己身上。
【注释】①命:天命。
②“《楚书》”句:《楚书》为楚昭王时史书。楚昭王派王孙圉(yǔ)出使晋国。晋国赵简子问楚国珍宝美玉现在怎么样了。王孙圉答道:楚国从来没有把美玉当作珍宝,只是把善人如观射父这样的大臣看作珍宝。事见《国语・楚语》。汉代刘向的《新序》中也有类似的记载。
③舅犯: 晋文公重耳的舅舅狐偃,字子犯。
④亡人:流亡的人,指重耳。鲁僖公四年十月,晋献公因受骊姬的谗言,逼迫太子申生自缢而死。重耳避难逃亡在外。在狄国时,晋献公逝世。秦穆公派人劝重耳归国掌政。重耳将此事告诉子犯,子犯以为不可,对重耳说了这几句话。语见《礼记・檀弓
下》。
⑤《秦誓》:《尚书・周书》中的一篇。
⑥断断:真诚的样子。
⑦休休:宽宏大量。
⑧有容:能够容人
⑨彦圣:指德才兼备。圣,明
⑩不啻(chì):不但。
⑾媢(mào)疾:嫉妒。《尚书・秦誓》作“冒疾”。
⑿违:阻抑。俾(bǐ):使。
⒀放流:流放
⒁迸:即“屏”,驱逐。四夷:四方之夷。夷,指古代
东方的部族。
⒂中国:中原
⒃命:东汉郑玄认为应该是“慢”字之误。
慢,即轻慢。
⒄拂:逆,违背
⒅逮:及,到。夫(fú):助词。
《大学》第十一章第四节原文及译文
是故君子有大道:必忠信以得之,骄泰以失之①。生财有大道:生之者众,食之者寡,为之者疾②,用之者舒③,则财恒足矣。仁者以财发身④,不仁者以身发财。未有上好仁而下不好义者也,未有好义其事不终者也,未有府库财非其财者也。孟献子曰⑤:“畜马乘不察于鸡豚⑥,伐冰之家⑦,不畜牛羊;百乘之家⑧,不畜聚敛之臣⑨。与其有聚敛之臣,宁有盗臣⑩。”此谓国不以利为利,以义为利也。长国家而务财用者⑾,必自小人矣。彼为善之,小人之使为国家,灾害并至。虽有善者,亦无如之何矣⑿!此谓国不以利为利,以义为利也。
【译文】所以,做国君的人有正道:必定遵循忠诚信义,以获得天下;若骄奢放纵,便会失去天下。生产财物也有正道:要让生产财物的人多,消费财物的人少;要让生产财物的人勤奋,消费财物的人节俭。这样,国家财富便会经常充足了。仁爱的人散财以提高自身的德行而得民,不仁的人不惜以生命为代价去聚敛财物。没有在上位的人喜爱仁德,而在下位的人却不喜爱忠义的;没有喜爱忠义,而做事却半途而废的;没有国库里的财物不是属于国君的。孟献子说:“具备马匹车辆的士大夫之家,就不该再去计较养鸡养猪的小利;祭祀能够用冰的卿大夫家,就不要再去养牛养羊牟利;拥有百辆兵车的诸侯之家,就不要去收养搜刮民财的家臣。与其有搜刮民财的家臣,还不如有偷盗自家府库的家臣。”这意思是说,一个国家不应该以财利为利益,而应该以道义为利益。做了国君却还一心想着聚敛财货,这必然是有小人在诱导。而那国君还以为这些小人是好人,让他们去处理国家大事,结果是天灾人祸一齐降临。这时虽有贤能的人,却也没有办法挽救了。所以,一个国家不应该以财货为利益,而应该以道义为利益。
【注释】①骄泰:骄横放纵。
②疾:快,迅速
③舒:舒缓。
④发身:修身。发,发达,发起
⑤孟献子:鲁国大夫,姓仲孙,名蔑。
⑥畜:养。乘( shèng):指用四匹马拉的车。畜马乘,是士人初做大夫官的待遇。察:关注。
⑦伐冰之家:指丧祭时能用冰的人家。是卿大夫类高
官的待遇。
⑧百乘之家:拥有一百辆车的人家,指有封地的诸侯王。
⑨聚敛之臣:搜刮钱财的家臣。聚,聚集。敛,征收。
⑩盗臣:盗窃府库财物的家臣。
⑾长(zhǎng)国家:成为国家之长,指君王。
⑿无如之何:没有办法。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!