德国总理访华,中欧高层互访按下“重启键”(讲解版)|E1107

德国总理访华,中欧高层互访按下“重启键”(讲解版)|E1107

00:00
08:05

晨读怎么过瘾?快来加入友邻优课【夏说英文晨读训练营】吧!

服务重磅升级:

1、每周夏鹏老师、Jimmy、Q等晨读老师线直播交流

2、 每周一次Jimmy老师在线连麦纠音,指导发音;

3、每天更新晨读&经典配音&夜听),提供英语环境;

每日仅限200个名额,加入晨读群还送72节夏鹏老师视频课—《英文学习方法论》,解决你的英语学习疑难杂症。

参与方式:关注微信公众号【夏说英文晨读】,回复“晨读”。不来太亏哦!


▍原文

German Chancellor Olaf Scholz heads to Beijing. The visit is the first by a Group of Seven leader since the start of the Covid-19 pandemic. 


The trip is also happening as Germany’s economy teeters on the brink of a recession because of rocketing energy costs and falling exportsraising China’s significance as an economic lifeline for German manufacturers.


▍语言点 

1. teeter on the brink of… 处在灾难或危险的边缘

· teeter /ˈtiːtər/ v. 摇摇晃晃

· brink /brɪŋk/ n. 边缘(edge)

2. recession /rɪˈseʃ(ə)n/ n. 萧条,衰退

· the Great Recession 经济大萧条(1929年-1933年) 

3. rocketing energy costs 能源成本飙升

4. falling exports 出口下降

5. raise A’s significance as an economic lifeline for B 提升了A对于B的经济命脉的重要性 

· significance /sɪɡˈnɪfək(ə)ns/ n. 重要性

· lifeline /ˈlaɪflaɪn/ n. 生命线,命脉


▍复述文本


I guess you already heard the news that German Chancellor Olaf Scholz heads to Bei-jing to pay a visit. By the way, It’s the first by a Group of Seven leader since the start of Covid-19. 


This trip happens at quite a critical time. If I have to describe what’s happening in German at the moment, I suppose I have to say their economy’s teetering on the brink of a recession because of rocketing energy costs and falling exports.


As a result, this has raised China’s significance as an economic lifeline for German manufacturers.


再次提醒:快来加入友邻优课【夏说英文晨读训练营】

每周晨读老师直播交流+每周Jimmy连麦纠音+丰富英语内容

今日仅限200个免费名额,参加还送72节夏鹏老师视频课—《我的英文学习方法论》。

参与方式:关注微信公众号【夏说英文晨读】,回复晨读即可。快来和晨读老师们直播连麦!

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!