【朗读者】山谷里的长眠者

【朗读者】山谷里的长眠者

00:00
02:52

今天为大家带来的是19世纪法国著名诗人,阿尔蒂尔兰波的诗歌,他是早期象征主义诗歌的代表人物,超现实主义诗歌的鼻祖。兰波的诗歌已经是第二次出现在我们的朗读者栏目当中,之前我们曾经播出过他的诗歌《sensation》,有兴趣的同学可以点开链接来收听。兰波与忧伤的诗人魏尔伦之间的爱情故事是最令人津津乐道的,可以推荐大家去看一部影片,名为《全蚀狂爱》,影片中非常细腻的描写了两人之间的同性之爱。


我们今天为大家带来的是诗歌名为《山谷里的长眠者》作于1870年。诗人兰波用短短十几行诗,向我们展示了一幅丰富多彩的大自然秀美景色。今天的朗读者来自CL法语朗读社的学员,Mike,声音非常有吸引力,接下来,就让我们一起来欣赏吧!


LE DORMEUR DUVAL         


作者:ArthurRIMBAUD


朗读者:Mike


配乐:V.A. - 勿念他归


C’est un trou deverdure où chante une rivière
Accrochant follement aux herbes des haillons
D’argent; où le soleil, de la montagne fière,
Luit : c’est un petit val qui mousse de rayons;


Un soldat jeune,bouche ouverte, tête nue,
Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,
Dort; il est étendu dans l’herbe, sous la nue,
Pâle dans son lit vert où la lumière pleut.


Les pieds dans lesglaïeuls, il dort. Souriant comme
Sourirait un enfant malade, il fait une somme:
Nature, berce-le chaudement: il a froid.


Les parfums ne fontpas frissonner sa narine;
Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine
Tranquille. Il a deux trous rouges au côté droit.


《山谷里的长眠者》    阿尔蒂尔•兰波 陈伯祥译


这是片郁郁葱葱的盆地,小溪一路欢唱,
发疯似地撕扯泛着银光的破碎的绿草,
阳光在傲岸的山头闪耀:
那是个阳光明媚的小山谷。


一位年轻的士兵,张着嘴,没戴帽,
脖子沐浴在露出新绿的蓝色水芥中,
酣睡着;他躺在蓝天下,枕着芳草,
脸色苍白,阳光照耀着他的绿床。


他的双脚伸进菖兰丛,入眠了,像个病童,
脸上挂着微笑,他在小憩片刻:
大自然啊,他身子发冷,你要温情地把他轻摇拥抱。


芳香无法使他的鼻翼翕动;
他长眠在阳光下,一手安详地
捂着胸口,在他的右侧,只见两个鲜红的窟窿。


Mike朗读感受:


这首诗歌是Claire老师帮我选的,起初我读起来真的没有什么感觉,也读不出什么感情来。在Claire老师的帮助下,我反复朗读了多次,终于在第三次录制的时候,交了满意的答卷。要读好诗歌,必须对诗歌创作背景以及诗人本身有比较深入的理解。兰波的确是一个充满传奇色彩的诗人,想去弄清楚那些诗与他,与他的成长,与他的恋人有何种关系。我们需要在乎的东西太多,所以我们无法做纯粹的自我。兰波用各种方式否定自己本该有的生活,用被主流社会否定的代价去证明自己的独特,谁有胆量来做这样的牺牲呢?


第二次来参加CL法语平台的《朗读者》栏目,非常喜欢这个平台。朗读可以潜移默化的提高我们的法语水平,这里分有各个级别的朗读社,从词汇到法语文学作品的朗读,面面俱到。不需要很多精力,但愿意每天拿出一点点时间来参与朗读,已经成为一种习惯。平台上和蔼可亲的纠音老师每天的陪伴,都会帮助我们养成良好的朗读习惯。朗读快乐,伴你我成长,感谢CL法语平台!

以上内容来自专辑
用户评论
  • 听友67195441

    干货满满

  • 听友73574963

    喜马拉雅平台需要像你这样的主播