《书商与诗人的对话(1)》
作者:亚历山大·普希金 翻译:福隆_fe
书商说:
诗歌对你来说只是一种消遣,
并不值得你坐下来阅读它,
在诗里,你会发现许多荣耀的事情,
好消息也无处不在:
人们已经准备好了赞美诗,
并呈现许多新的精神成果。
所以,请你们自己决定好恶; 我仅奉上这句话:
让你们自己确定她(诗歌)的价值。
诗歌的优美是缪斯女神的最爱,
我们会立即将诗歌,兑换成卢布,
把你们撰写的扉页,
换成一叠现钞,
人们为什么要如此深呼吸?
大家难道不知道这个道理吗?
РАЗГОВОРКНИГОПРОДАВЦА С ПОЭТОМ
Александр Пушкин
Книгопродавец:
Стишки для вас одназабава,
Немножко стоит вам присесть,
Уж разгласить успела слава
Везде приятнейшую весть:
Поэма, говорят, готова,
Плод новый умственных затей.
Итак,решите; жду я слова:
Назначьте сами цену ей.
......
你 朗 读 的 作 品,演 绎 得 淋 漓 尽 致,把 文 章 中 的 情 绪 都 能比 较 好 地 表 达 出 来,可 以 相 互 关 注 交 流 一 下 吧
福隆_fe 回复 @张子怡ya: 谢谢子怡