为你读诗—— 《飞鸟集》

为你读诗—— 《飞鸟集》

00:00
01:41

《飞鸟集》节选 Stray birds


背景音乐:忘乡-我能想到的最幸福的事


作者:泰戈尔

翻译:郑振铎


<1>

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.

夏天的飞鸟,来到我的窗前歌唱,又飞走了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只一声叹息,飞落在那里。

<2>
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.

世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

<3>
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

<4>
It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.

是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。


<5>
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.

无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。


<6>

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。



作者

拉宾德拉纳特·泰戈尔(Rabindranath Tagore,1861年5月7日—1941年8月7日),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》《飞鸟集》《眼中沙》《四个人》《家庭与世界》《园丁集》《新月集》《最后的诗篇》《戈拉》《文明的危机》等。

泰戈尔是印度的孟加拉族,孟加拉语才是他的母语,泰戈尔的作品绝大多数是用孟加拉语写就的。

1861年5月7日,拉宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭,13岁即能创作长诗和颂歌体诗集。1878年赴英国留学,1880年回国专门从事文学活动。1884至1911年担任梵社秘书,20年代创办国际大学。1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。1941年写作控诉英国殖民统治和相信祖国必将获得独立解放的遗言《文明的危机》。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 岁月静好花盛开

    打卡

  • 听友46666332

    请问有英文原文吗?

  • 信想事成6878

    声音真好听