“吃货”用英语咋说?

“吃货”用英语咋说?

00:00
05:20

【朗读以下例句,并用今日表达造句】

As a foodie, I consider tasting the local food a must-do thing whenever I visit a new place.


She is such a shopaholic. Money burns a hole in her pocket.


He is a typical workaholic. It seems that he had been married to his work, not his wife.


【语音标记】

吃货.jpg

---------------------------------

1

foodie /'fu: di/

n.吃货;美食家

=gourmet /'gʊrmeit/


【解释】

“吃货”多指喜欢吃各种美食的人,并对美食有一种独特的向往、追求,有品位的美食爱好者、美食客、美食家。


英文解释:Foodies are people who enjoy cooking and eating different kinds of food.


此外,还有一个相关的词foodaholic(=food +holic狂),表示的是“嗜食者”,也就是经常过度吃东西的人,这和我们说的“吃货”是有区别的,注意区分。


我看了一篇文章

微信图片_20210811062745.jpg

有一句话比较直白的解释了foodaholic:

Foodaholics are people who use food as a drug to either escape life and/or avoid withdrawal. Foodaholics are really no different than cocaine addicts or heroin addicts.

指把食物当作药物来逃避生活和/或戒瘾的人。食瘾者与可卡因成瘾者或海洛因成瘾者并没有什么不同。


【例句】

As a foodie, I consider tasting the local food a must-do thing whenever I visit a new place.

作为一枚吃货,每当我去一个新的地方,我都把品尝当地的食物当做必做的事儿。


2

shopaholic /ˌʃɑ:pəˈhɑ:lɪk/

n.购物狂


【解释】

A shopaholic is someone who greatly enjoys going shopping and buying things, or who cannot stop themselves from doing this.


【例句】

She is such a shopaholic. Money burns a hole in her pocket.

她真是个购物狂,花钱如流水。


3

workaholic /ˌwɜːrkəˈhɑ:lɪk/

n.工作狂


【解释】

A workaholic is a person who works most of the time and finds it difficult to stop working in order to do other things.


【例句】

He is a typical workaholic. It seems that he had been married to his work, not his wife.

他是个典型的工作狂,感觉他是跟工作而不是她老婆结了婚。


【补充】

上述单词中-aholic表示“…狂…痴”。还有其他单词: sugarholic (爱吃糖的), golfaholic (爱打高尔夫的), chocoholic (爱吃巧克力的)


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!