节目文稿
大家好 ,我是许知远。
几年前,我和刘瑜、梁文道、熊培云在一次聚会上谈到,在人类20世纪的发展中,一次次出版行为、一些高质量的丛书,发挥了重要作用。我们当下,也正在经历一个知识更新的时代,特别是随着互联网等技术的发展,我们需要全新的思维来迎接并参与这个世界。
于是,我们与理想国共同策划并翻译了一套丛书。这套丛书的封面都是灰色的,上面都有一个大大的M,取自“镜子”的英文Mirror的首字母,大家称它为M译丛。
M译丛讲的都是别人的故事,关注的是其他处于转型期国家的历史或生活史。它并不指出世界向何处去,而是希望帮助读者理解更复杂的世界,理解他人曲折的经历。中国在变化,世界其他国家也在变化;中国的转型与发展,和整个世界的变化,互相影响、互相参照。M译丛并不想告诉人们多高深的理论,而是传递他人的经验;它的目的不是说教,而是用各个维度的经验之光,点亮人们的精神生活。
这套丛书最初由我们四位担任主编,各自挑选想翻译的好书,并为自己的推荐撰写导读。后来,有更多的学人和朋友加入进来。到今天,理想国的M译丛已经出版了50多本,成为最受瞩目的社科和文化译丛。
一年有52周,我们将每周领读一本,希望M译丛陪伴大家新的一年。
M系列译丛全览
衹要有許知遠和梁文道,我就一定推薦。
听友466539706 回复 @clzscx195: P
能读很多书的人也是了不起的人
书和人是有缘分的 集齐M系列很幸运
元微音 回复 @苏旱: 没想到听书看评论也能遇上熟悉的名字。
哈啰道长,好开心又有一个栏目能够跟着道长“看世界"。
听友260143148 回复 @逸书童:
意外的发现声音挺好听,好温暖呀
许知远的声音充满着远古的故事,娓娓道来,总算让人很美好的散漫。
就是为什么许知远的声音在喜马拉雅上就是听不清,音量放最大又伤耳朵,这个能解决下吗
理想国这套丛书的封面都是灰色的,上面都有一个大大的M,取自“镜子”的英文Mirror的首字母,大家称它为M译丛。
理想国的丛书让我们通过他人的道路,观照自己,理解他人包容他人…
啊!听到许知远的声音,感觉心里就平静下来了啊
余柿_ 回复 @妈咪妈咪哄哄哄哄: 我也是,一听他说话,我整个人就特别平静。