万人血书涨工资?英国铁路爆发30年来最大罢工!(朗读版)|E0624

万人血书涨工资?英国铁路爆发30年来最大罢工!(朗读版)|E0624

00:00
00:29

晨读怎么过瘾?快来加入友邻优课【夏说英文晨读训练营】吧!

服务重磅升级:

1、每周夏鹏老师、Jimmy、Q等晨读老师在线直播交流

2、 每周一次Jimmy老师在线连麦纠音,指导发音;

3、每天更新(晨读&经典配音&夜听),提供英语环境;

每日仅限200个名额,加入晨读群还送72节夏鹏老师视频课—《英文学习方法论》,解决你的英语学习疑难杂症。

参与方式:关注微信公众号【夏说英文晨读】,回复“晨读”。不来太亏哦!



▍原文


Britain's biggest rail strike in 30 years kicked off on Tuesday as tens of thousands of staff walked out in a dispute over pay and jobs that could pave the way for widespread industrial action across the economy in coming months.


Prime Minister Boris Johnson, under pressure to do more to help Britons facing the toughest economic hit in decades, said the strike would harm businesses still recovering from COVID.


▍语言点 


1. rail strike 铁路罢工 

· a strike by teachers 教师们举行的罢课

2. the+形容词最高级+in xx years xx年来最……

· This is the best song in 10 years.

这是十年来最好听的音乐。

3. kick off 开始,拉开序幕(start) 

· The shows kick off on October 24th. 

展览从10月24日开始。

· The mayor kicked off the party. 

市长揭开了宴会的序幕。

4. tens of thousands of 成千上万的,数以万计的 

· I heard tens of thousands of people clapping for me.

我听到成千上万的人为我鼓掌。

5. walk out 罢工(strike)

6. dispute /dɪˈspjuːt, ˈdɪspjuːt/ n. 纷争,纠纷

· a dispute over sth. 关于……的纷争

· The players and team owners can't work out a dispute over a new labor agreement. 

球员和球队老板无法解决新劳资协议的纠纷。

7. pave the way for 为……做好准备,为……铺平道路 

· The researchers say the study could pave the way for obesity treatments. 

研究者称,研究结果能够为我们提供治疗肥胖症新的方法。

8. industrial action  (罢工等)劳工行动


9. businesses recovering from COVID 从疫情中复苏的企业


再次提醒:快来加入友邻优课【夏说英文晨读训练营】

每周晨读老师直播交流+每周Jimmy连麦纠音+丰富英语内容

今日仅限200个免费名额,参加还送72节夏鹏老师视频课—《我的英文学习方法论》。


参与方式:关注微信公众号【夏说英文晨读】,回复晨读即可。快来和晨读老师们直播连麦!







以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!