“三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲白了少年头,空悲切。”这是北宋时岳飞将军写的《满江红》中的词句,作者从六岁开始就被言传教授并牢牢记在心里,直到今天还常常喜欢不断诵读它。作者决定从今往后,不再使用“哀时客”的名号,而要把自己的名号改成“少年中国之少年”。—作者附上后记。
“三十功名尘与土,八千里外云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切。”此岳武穆《满江红》词句也,作者自六岁时即口受记忆,至今喜诵之不衰。自今以往,弃“哀时客”之名,更自名曰“少年中国之少年”。——作者附识。 因为发表时原文中写的是“八千里外云和月”,因此上面复述原文时我们保持不变,但遵重共识起见,我们下面翻译时使用公认的说法。
大嘴巴
附识(zhì)就是附记的意思。梁启超在《少年中国说》全文结束时附上这个后记是为了表示自己为天下先,愿成为那些让中国更加美好焕发青春活力的少年们中的一员,所以摒弃灰心的“哀时客”的旧名号,要自称为“少年中国之少年”了。