日本将开放外国游客入境,无需核酸也无需隔离?(朗读版)|E0530

日本将开放外国游客入境,无需核酸也无需隔离?(朗读版)|E0530

00:00
00:40

光听晨读怎么过瘾?快来加入友邻优课【夏说英文晨读训练营】吧!

服务重磅升级:

1、每周夏鹏老师、Jimmy、Q等晨读老师在线直播交流

2、 每周一次Jimmy老师在线连麦纠音,指导发音;

3、每天更新(晨读&经典配音&夜听),提供英语环境;

每日仅限200个名额,加入晨读群还送72节夏鹏老师视频课—《英文学习方法论》,解决你的英语学习疑难杂症。

参与方式:关注微信公众号【夏说英文晨读】,回复“晨读”。不来太亏哦!


▍原文



Japan is set to allow in some package-tour tourists from overseas starting June 10, Prime Minister Fumio Kishida said Thursday, ending a ban that was introduced about two years ago as part of the country’s virus control program.


“Active exchanges between people are the foundation of the economy and society,” Kishida said in a speech at the Future of Asia conference in Tokyo.


He added that preparations would begin to allow international flights to land at New Chitose airport in Hokkaido and Naha airport in Okinawa starting in June.


▍语言点 


1. be set to do sth. 将要做某事(be going to sth.) 

2. allow /əˈlaʊ/ v. 允许

· allow sb. in 允许某人进入

· allow sb. out 允许某人出去

· I don’t allow the cat in the bedroom.

我不允许猫进卧室。

3. package-tour tourists 旅行团游客

· package-tour /ˈpækɪdʒ ˌtʊr/ n. 一揽子旅游,跟团游(一般是旅行社包括交通和住宿等一揽子打包报价)

· road trip 自驾游

4. end a ban 结束禁令

5. introduce /ˌɪntrəˈduːs/ v. 引进 


6. exchange /ɪksˈtʃeɪndʒ/ n. 交流

· 构词:词根change 改变,前缀ex-向外 

· active exchange 积极交流

· exchanges are the foundation of 交流是……的基础 

· Exchanges are the foundation of scientific discoveries.

人文交流是科学发现的基础。


▍复述文本


Japanese Prime Minister Fumio Kishida said it's going to allow in some package-tour tourists from overseas from June 10. And this will end a ban that was introduced about two years ago as part of the country’s virus control program.

He also said in a speech that active exchanges between people are the foundation of the economy and society. 

And preparations would begin to allow international flights to land at New Chitose airport in Hokkaido and Naha airport in Okinawa starting in June.


再次提醒:快来加入友邻优课【夏说英文晨读训练营

每周晨读老师直播交流+每周Jimmy连麦纠音+丰富英语内容

今日仅限200个免费名额,参加还送72节夏鹏老师视频课—《我的英文学习方法论》。


参与方式:关注微信公众号【夏说英文晨读,回复即可。快来和晨读老师们直播连麦!




以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!