n 55!W ! |《詩經·邶風·綠衣》中英雙語

n 55!W ! |《詩經·邶風·綠衣》中英雙語

00:00
02:37
詩 | 邶風·綠衣 / My Green Robe 《詩經》雙語版
歌 | 半山聽雨(揚琴版)
秋舞【I聲部版】
by. 凱希揚琴輕音樂
畫 | 油畫,_miumiulee

邶風·綠衣

綠兮衣兮,綠衣黃裡。心之憂矣,曷維其已!
綠兮衣兮,綠衣黃裳。心之憂矣,曷維其亡!
綠兮絲兮,女所治兮。我思古人,俾無訧兮!
絺兮绤兮,淒其以風。我思古人,實獲我心!

My Green Robe

My upper robe is green; Yellow my lower dress.
My sorrow is so keen; When will end my distress?

My upper robe is green; Yellow my dress with dots.
My sorrow is so keen; How can it be forgot?

The silk is green that you, Old mate, dyed all night long;
I miss you, old mate, who, Kept me from doing wrong.

The linen coarse or fine, Is cold when blows the breeze.
I miss old mate of mine, Who put my mind at ease.
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!