The Pied Piper of Hamelin 哈默林的花衣吹笛人(下)| 原版英语童话故事

The Pied Piper of Hamelin 哈默林的花衣吹笛人(下)| 原版英语童话故事

00:00
11:56

前排提醒:音频没有绘本同步展示的功能。如您希望参加每周四晚直播的【Mr Moore4-7岁英文原版童话故事导读】并和Mr Moore交流互动,请关注公众号UKTL获取入群方式。


「Then the Pied Piper went into the streets of Hamelin and began to play a strange tune. The rats heard the tune and stopped what they were doing. 」

然后,花衣吹笛人走到哈默林的街道上,开始演奏一首奇怪的曲子。老鼠们一听到这首曲子,都停下了手中的活儿。


「Suddenly, one rat ran after the Pied Piper. Then, another rat ran after him. And another. Soon, all the rats ran after the Pied Piper.」

「忽然,一只老鼠跟着花衣吹笛人跑了起来。接着,另一只老鼠也跟着他跑了起来。一只跟着一只。很快,所有的老鼠都跟着花衣吹笛人跑走了。」


The end? No. Can't be the end of the story. We're only halfway through. I wonder what's gonna happen next. What do you think?

这就是故事的结局吗?不会的。这不可能是故事的结局。我们的故事只讲到一半。我想知道接下来会发生什么。你认为呢?


The Pied Piper walked towards the river, still playing the strange tune on his pipe. The rats followed him and jumped into the river. And that was the end of the rats.」

花衣吹笛人向河边走去,仍然用他的笛子吹奏着那首奇怪的曲子。那些老鼠紧跟着他,纷纷跳入河中。这就是老鼠们的下场。」


The end? No. I don't think it can be the end. Should we find out what happens next?

这回是结局了吗?不。我不认为这是故事的结局。我们要不要看看接下来会发生什么?


The Pied Piper went back to the mayor.」

花衣吹笛人会到镇长家中。」


"The rats have all gone," he said."Please give me the money you promised me."」

“老鼠们都走了,”他说,“请把你答应给我的钱给我吧。”」


"No," said the mayor. "I have no money to give you."」

“不,”镇长说,“我没有钱可以给你。”」


Now, this bit is really important. Remember this part of the story. The mayor had promised the Pied Piper that he would give him lots of money if he got rid of the rats. The Pied Piper has got rid of the rats, he's asked the mayor for his money, but the mayor has said, "No."

现在,这一点非常关键。在故事的前半部分中,镇长曾答应过花衣吹笛人,如果他能把所有的老鼠都赶走的话,他就会付给他一大笔钱。而现在,花衣吹笛人已经解决掉了老鼠的问题,他向镇长要报酬,但镇长却说“不。”


How do you think the Pied Piper's gonna feel about that?

你认为花衣吹笛人对此作何感受呢?


I think you're right. He's not gonna be very happy, is he?

我认为你想的没错。他不会感到高兴,是吗?


"If you don't give me the money," said the Pied Piper, "I will play another tune, and then you will not be so happy then."」

“如果你不付钱,”花衣吹笛人说,“我会吹奏另一首曲子,到时候你就不会这么高兴了。”」


"You can do what you like," said the mayor.」

“随你怎么做。”镇长说。」


Oh, dear. Wonder if you can work out what the Pied Piper might do. Now, this is where the story which is only make-believe doesn't get very nice. Should we find out what happens?

噢,天哪。你认为花衣吹笛人会做出什么事情呢。这是使得这个虚构故事变得不那么美好的地方。让我们继续往下看,看看发生了什么吧?


So the Pied Piper went out into the streets and began to play another tune. In all the houses and in all the streets, the children stopped playing. Then one by one, they ran after the Pied Piper.」

于是,花衣吹笛人走到街上,开始演奏另一首曲子。在所有的房子中和每条街道上,孩子们都停止了玩耍。接着,他们一个接一个地跟在花衣吹笛人的身后跑起来。」


So first of all, he got all the rats to follow him when he played his pipe. This time, he's got all the children to follow him. Oh, dear. This doesn't sound very nice, does it?

所以,刚开始的时候,他吹起笛子使得所有的老鼠都跟随着他。而这一次,他又让所有的孩子跟着他走。哦,天哪。这听起来不太好,是吗?


The people of Hamelin called the children to stop but the children didn't hear. They followed the Pied Piper through the streets and over the river. They followed the Pied Piper out of the town and up a mountain.」

哈默林的人们叫孩子们停下来,但孩子们却没有听到。他们跟着花衣吹笛人穿过街道,越过河流。他们跟随着那名花衣吹笛人离开了小镇,来到了一座山上。」


Oh, dear. This doesn't sound very good, does it?

哦,天哪。这听起来不是很好,是吗?


Suddenly, the mountain opened up and the Pied Piper went inside. The children followed him. Inside the mountain was a beautiful land full of trees and flowers and birds.」

突然,山打开了,花衣吹笛人走了进去。孩子们紧随其后。山里是一片美丽的土地,到处是树木、鲜花和鸟儿。」


Can you see the picture? It looks a bit like a magic land, a pretender land. Look at the colours of the trees. Look at all the little animals, there are some rabbits, some butterflies and a deer, and some birds flying above.

你能看到(绘本上的)这幅画吗?它看起来有点像是一片神奇大陆,一个魔法世界。看看这些树木的颜色。再看看所有的小动物,那里有一些兔子,有一些蝴蝶和一只鹿,还有一些鸟儿在空中飞翔。


A pink tree which looks a little bit like it's made of cotton candy or candy floss. And look there's a blue tree. I don't normally see blue trees, do we?

画中还有一棵粉红色的树,它看起来有点像是用棉花糖做成的。再看看那一棵蓝色的树。蓝色的树并不常见,不是吗?


But one little boy had hurt his leg and he couldn't keep up with the other children. He saw his friends go into the mountain but he was too late to follow them.」

但有一个小男孩的腿受伤了,他无法跟上其他孩子的步伐。他看着他的朋友们走进山中,但他已经无法跟上他们了。」


Oh, dear. Look at the boy, he hurts his foot. He has a bandage on his foot, he can't keep up. And those two wooden things are called "crutches". Remember we had the story of Heidi, about the girl that was in the wheelchair.

哦,天哪。看看这个男孩,他的脚受伤了。他的脚上缠着绷带,他无法跟上其他人的步伐。而那两个木制的东西被称为"拐杖"。还记得在《海蒂》这个故事中,我们有一个坐在轮椅上的女孩。


Sometimes if you hurt your foot, you have to be in a wheelchair. Other times you're given crutches which can help you to walk. You don't have to put your poorly foot down but it means you have to go very slowly.

有时候,如果你的脚受伤了,你就得坐在轮椅上。而其他时候,拐杖可以帮助你走路。你没有必要把你受伤的那条腿放到地面上,但这意味着你必须走得很慢。


And look, what someone's dropped on the ground? Yes, someone's dropped their dolly or their doll. That's a bit sad, isn't it?

再看看,掉在地上的是什么?没错,有人掉了他们的玩偶或娃娃。这有点令人难过,不是吗?


The little boy went back to the town and went to see the mayor.」

小男孩回到了镇上,去找镇长。」


"My friends are inside the mountain with the Pied Piper," he said. "They will never come back."」

“我的朋友们跟着花衣吹笛人走进了山中,”他说,“他们再也不会回来了。”」


Oh, dear. What do you think the mayor is thinking now. Do you think he's wishing that he'd given the Pied Piper the money that he owed him?

噢,天哪。你认为镇长现在在想些什么呢。你觉得他是否在希望自己当时把欠魔笛手的钱给他了呢?


Look at all the adults, they all look very worried because all the children have disappeared into the mountain, the pied piper.

看看所有的大人,他们看起来都非常担心,因为所有的孩子都跟着花衣吹笛人跑走,消失在山里了。


The people of Hamelin were very unhappy.」

哈默林的镇民们非常不高兴。」


"Where are our children?" they shouted to the mayor. "You must go and find them."」

“我们的孩子在哪里?”他们向镇长喊道,“你必须去找到他们。”」


So the mayor went to look for the children. He looked for years and years and years. He is still looking for them now.」

于是镇长去寻找孩子们。他找了很多年,年复一年,一直寻找着。他现在仍然在寻找他们的路上。」


Can you see he's got his long white beard? Because he's still searching for the missing children. Oh, dear.

你能看到他留着长长的白胡子吗?因为他仍然在寻找失踪的孩子。哦,亲爱的。


so this is quite an unusual story. In most of the stories that we have, there's a really happy ending. But in this story, it's not a sad ending, but it leaves us with not really an answer.

所以这是一个相当不寻常的故事。在我们的大多数故事中,都有一个非常圆满的结局。但在这个故事里,它不是一个悲伤的结局,却也没有给我们留下一个真正的答案。


The story doesn't really finish, it's almost like we're waiting for another chapter of this story, about the children being found and being taken back to the town of Hamelin. But this story doesn't have a really happy ending. And I'm gonna tell you why.

这个故事似乎还没有结束,我们似乎都在期待着故事的下一章,期待着那个关于孩子们被找到,并被带回哈默林镇的章节。但这个故事并没有一个真正的快乐结局。我将告诉你为什么。


During the plague, lots of people died. Millions of people. And because this disease was on these rats, for a lot of young children who would sometimes play outside, there were often more rats in the streets.

在鼠疫肆虐期间,许多人在瘟疫中死去。数百万人失去性命。而且因为这种疾病是由老鼠引起的,所以对于很多经常在街上玩耍的年轻孩子来说,他们更常与街道上的老鼠接触到。


So sometimes in towns, what you would find is that a lot of the children had died. They had caught the plague because they often played outside where the rats were.

因此,有时候在城镇里,你会发现许多儿童已然死去。他们之所以染上了鼠疫,是因为他们经常在有老鼠出没的地方玩耍。


And people didn't realize that the disease was on the rats. Also in town, sometimes people who were very old also died because they were very frail.

当时的人们还没有意识到这种疾病是由老鼠引起的。此外,在镇上,因为身体孱弱的缘故,非常年长的老人也会因鼠疫死去。


And there were stories about some towns where the plague had happened, where a lot of the children had sadly died. And sometimes folk tales are stories which aren't really true, but they're there to explain something that happens.

还有关于一些发生过瘟疫的小镇的故事,那里的很多孩子都不幸死亡。有时候,民间故事并不一定是真实的故事,但它们用于解释某些发生过的事情的来龙去脉。


And some people believe this story came about because someone came into the town and said "Where are all the children?" and then someone else said came into the town and said, "Where are all the children?".

有一些人认为这个故事的来历是因为有人来到了小镇上,问“孩子们都到哪儿去了?”然后陆陆续续有其他人也问镇上的人“孩子们都在哪里?”


And rather than saying, "Well, were they just all died." which isn't very nice, some stories started going, "Oh, there was once a man called the Pied Piper. And I'm gonna tell you the story of him. And that's the reason why all the children disappeared. And the mayor is still looking for them, and one day he will bring them back."

与其说“嗯,他们都已经死了。”这种不是很好听的话语,因此有些故事便如此开头:“噢,以前有一个人叫花衣吹笛人。而我将要告诉你们关于他的故事。这就是为什么所有的小孩都不见了。而镇长还在寻找着他们,总有一天,他会把他们带回来的。"


So that's why this story doesn't have a very happy ending. There we are, we've learned lots today.

所以这就是这个故事没有一个好结局的原因。故事就到这里,我们今天学到了很多。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!