诗经•桧风•羔裘
羔裘逍遥,
狐裘以朝。
岂不尔思?
劳心忉忉。
羔裘翱翔,
狐裘在堂。
岂不尔思?
我心忧伤。
羔裘如膏,
日出有曜。
岂不尔思?
中心是悼。
译文
穿着羊羔皮袄去逍遥,穿着狐皮袍子去坐朝。难道我不想念你,忧心忡忡整天烦恼。
穿着羊羔皮袄去遨游,穿着狐皮袍子去朝堂。难道我不想念你,想起你时心忧伤。
羊羔皮袄色泽如脂膏,太阳一照闪闪金光耀。难道我不想念你,心事沉沉无法全忘掉。
注释
羔裘:羊羔皮袄。逍遥:悠闲地走来走去。
朝(cháo):上朝。
不尔思:即“不思尔”。
忉(dāo)忉:忧愁状。
翱翔:鸟儿回旋飞,比喻人行动悠闲自得。
在堂:站在朝堂上。
忧伤:忧愁悲伤。
膏:动词,涂上油。
曜(音耀):照耀。
悼:悲伤。
鉴赏
古今学者一般认为这是一首政治讽刺诗。全诗表达了身处末世的臣子深切而无奈的心痛感觉及深切思虑。
单纯从文字看来,这是一首抒情诗,分浪漫派和现实派两种理解。
以上内容来自专辑