“林黛玉体”走红,连怼人都那么俏皮,网友:老INFP了!丨夜听双语

“林黛玉体”走红,连怼人都那么俏皮,网友:老INFP了!丨夜听双语

00:00
06:26

林黛玉体属实火了。


社交媒体和视频网站涌现了很多二度创作。古典名著的核心人物在流行社交媒体迎来了新春。


一支关于林黛玉的鬼畜视频播放量甚至接近千万,她的怼人语录合着音乐节奏,观众纷纷发弹幕:林妹妹杀疯了。



以至于还有网友煞有介事地给她安上了

MBTI的测试结果

认为她是“INFP”。


INFP的特点是

introversion 

内向

intuition 

直觉

feeling 

感受

perceiving 

观察


与它们相对的概念是:

extroversion 

外向

sensing 

感觉

thinking 

思考

judging 

判断

Although they may seem quiet or unassuming, INFPs have vibrant, passionate inner lives. INFPs are known for their sensitivity – they can have profound emotional responses to music, art, nature, and the people around them.

尽管INFP看起来安静或不张扬,但他们的内心世界充满活力和激情。INFP是出了名的敏感——他们对音乐、艺术、自然和周围的人会产生非常强的情感反应。


unassuming [ˌʌnəˈsjuːmɪŋ] adj 不爱出风头的;不爱炫耀的;谦逊的

林黛玉的名场面有很多:


傲娇拒花


黛玉:

单送我一人的,还是别的姑娘们都有呢?


周瑞家:

各位都有了,这两枝是姑娘的了。


黛玉:

我就知道,别人不挑剩下的也不给我。




不愿与宝钗宝玉同处一屋


黛玉:我来得不巧了!早知他来,我就不来了。
宝钗:妹妹这话说的姐姐可听不明白。
黛玉:今儿他来了,明儿我再来,如此间错开了来着,岂不天天有人来了?也不至于太冷落,也不至于太热闹了。姐姐如何反不解这意思?


暗讽宝玉饮酒


黛玉:

哪里就冷死了我!也亏你倒听她的话。我平日和你说的,全当耳旁风;怎么她说了你就依,比圣旨还快呢?


视频评论区几乎全是被林黛玉附身的痕迹:


“这视频单是我一个人听的,还是别的姑娘都有?早知道别的姑娘

,我就不了。”


 “哟,我来迟了,不曾迎接up主的视频,先来个三连再说吧!罢罢罢,我也知道up主不稀罕这几个币,还是下次吧。”


仿造句的风刮到了社交媒体,人们把现实生活中的小情绪也借黛玉的语气说了出来,抱怨的对象包括但不限于加班、老板、对象等等。


“横竖就拿那么一点工资,还要24小时使唤人了。”



“你瞧,又开始画饼了,我要是信了,怕是要哭断肠去了。”


“你大抵是倦了,竟回我这般敷衍。”


“我这心窝子,可比那数九寒天的冰渣子还冷。”


“人非圣贤孰能无过,我不过是贪钱罢了。”


黛玉语录被男朋友挪用了之后,有人发现自己斗嘴都败下阵来。



中国艺术研究院红楼梦研究所编审陶玮表示,黛玉体、林怼怼体的流行,都反映了当今读者对林黛玉形象中敏感、自我、直爽、语言锋利的个性特点的捕捉和发挥,这是一种很有趣的现象,充分反映了文学经典的影响力。



有网友称,黛玉的语言风格有着古早的白话微微端着的味道,多“了”字结尾又不至于太文绉绉。她用不事张扬的语气语调表达着没有粉饰的小戏谑和小怨怼。


顶着最无害的脸,说着最怼人的话,其间的反差感让人直呼“出不去了”。

 这位敏感又多疑、聪明又幽默的女子照见了很多现代人的心境。


无论是讽刺幽默,还是话里有话的恭维,都是人们为了避免直接冲突而使用的迂回技巧。英文把这类表现叫做

Being Passive-Aggressive(被动攻击)



Sarcasm

讽刺幽默


Sarcasm is passive-aggressive in certain contexts. 

在某些语境中,讽刺是有着被动攻击性的。


For example, if you invite your partner to a family gathering and they say, "Yeah, you know how much I love your family," in a sarcastic tone. Rather than directly talking about their issues with your family, they're expressing their negative feelings by masking them under the guise of a joke.

例如,如果你邀请你的伴侣参加一个家庭聚会,对方用讽刺的语气说:“好啊,你知道我有多爱你的家人。他们不直接讲你家人的问题,而是用玩笑掩盖他们的负面情绪。

guise [ɡaɪz] n 外貌;伪装;外表

Backhanded compliments

话里有话的恭维


Backhanded compliments are very passive-aggressive. 

话里有话的恭维也是被动攻击的一种。


Think about statements like, "I'm impressed you acted civilized all night," or "Wow, your outfit is actually really cute today.”

想想这样的句子:“你整晚举止都很得体哈,我印象深刻呢”,或者,“哇,你今天的衣服真是可爱哈”。


不过要注意玩笑和真意的区别,避免让对方觉得被冒犯——因为软钉子也会伤人。


It's confusing and frustrating to be on the receiving end of passive-aggression, and at the end of the day, healthy relationships (romantic or not) are all about open and honest communication.

如果你处于被动攻击的接受者这一方,你可能会沮丧困惑。毕竟健康的关系(无论恋爱关系与否)都需要开放和坦诚的沟通。

也有网友提醒大家,名著虽自有生命力,供人解读和玩梗无妨,但是最好不要将人物污名化。


H-青年Smile:林妹妹虽然内心敏感、言语锋利,但她真属于真诚可爱且情商超高的人。大家消遣点到为止就好,切勿上升到破坏文学美感。


这里是中国日报双语新闻夜听双语,我是双语君。


晚安,好梦。


编辑:左卓实习生:牛盈博

来源:MindBodyGreen 16 Personalities


以上内容来自专辑
用户评论
  • 万能的大元啊

    双语君的林妹妹体非常到位~

  • 查理_先森

    给双语君点赞

  • 听友204495312

    Wonderful

  • 惜诚3576

    好可爱啊还改变语气